Sentence examples of "Будущее" in Russian with translation "unborn"
Translations:
all12358
future11770
next177
coming58
forthcoming55
to-be18
unborn8
futurity1
other translations271
И настоящие хозяева этой земли - будущие, ещё не рождённые поколения.
And those who really own it are the generations as yet unborn.
Что бы нам сказали наши будущие дети, подвергаясь вредному воздействию каждый день, день за днём?
What would our unborn children say to us when they have an exposure that's happening everyday, day after day?
Это наша проблема, потому что мы собираем эти вещества всю нашу жизнь и затем это все выбрасываем прямо в наших будущих детей.
This is our issue, because we collect these compounds our entire life and then we end up dumping it and dumping them into our unborn children.
Когда понимаешь, что химические соединения могут проникать в плаценту и в вашего будущего ребёнка, начинаешь думать, что бы мне на это сказал плод?
And so when you realize that chemicals can pass the placenta and go into your unborn child, it made me start to think, what would my fetus say to me?
Действительно, даже собственная политическая платформа Буша - христианские фундаменталисты - становится «зеленой», оказывая давление на администрацию, с целью заставить его подписать Киотский протокол, потому как они полагают, что окружающая среда нуждается в защите не меньше, чем будущая жизнь.
Indeed, even Bush’s own political base, the Christian fundamentalists, are becoming “green,” pressuring the administration to sign the Kyoto Protocol because they believe that the environment must be protected just like unborn life.
В консультативном заключении относительно законности угрозы ядерным оружием или его применения Суд, утверждая, что окружающая среда не является чем-то абстрактным, а служит средой обитания, определяет качество жизни и здоровье людей, в том числе будущих поколений, подтвердил это заявление по вопросу права:
In the advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, the Court, in asserting that the environment is not an abstraction but represents the living space, the quality of life and the very health of human beings, including generations unborn, affirmed this proposition of law:
Экологические аспекты этого правового положения хорошо отражены в Консультативном заключении Международного Суда относительно законности угрозы ядерным оружием или его применения, в котором отмечается, что окружающая среда не является чем-то абстрактным, а служит средой обитания, определяет качество жизни и само здоровье людей, в том числе будущих поколений, и утверждается, что:
The environmental aspects of this proposition of law were well articulated by the International Court of Justice in the Advisory opinion on the Legality of the threat or use of nuclear weapons, when it asserted that the environment is not an abstraction but represents the living space, the quality of life and the very health of human beings, including generations unborn, and affirmed:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert