Sentence examples of "Бюджетное" in Russian
Бюджетное сжатие должно было восстановить уверенность.
Fiscal contraction was supposed to restore confidence.
Бюджетное сокращение, по-Августински, отложенное на будущее – не вселяет уверенности.
Fiscal contraction is, in Augustinian fashion, deferred to the future – not exactly a confidence booster.
Это сбрасывает предварительное бюджетное обязательство и устанавливает черновик бюджетного обязательства.
This relieves the pre-encumbrance and establishes the draft encumbrance.
Бюджетное обязательство на эту сумму создается после подтверждения заказа на покупку.
An encumbrance for that amount is created when the purchase order is confirmed.
Предварительное бюджетное обязательство также сбрасывается для соответствующих строк заявок на закупку.
The pre-encumbrance is also relieved for the related lines of the purchase requisitions.
Протекционизм, слабое накопление и дефицитное бюджетное финансирование представляют собой особенно «ядовитый коктейль».
Protectionism, anemic saving, and deficit spending make for an especially toxic cocktail.
При утверждении заказа на покупку создается бюджетное обязательство на сумму заказа на покупку.
When the purchase order is approved, an encumbrance is created for the amount of the purchase order.
Однако это позволит открыть политическое и бюджетное пространство для проведения реформ, ориентированных на повышение инклюзивности.
But it could help create the political and fiscal space for inclusiveness-oriented policy reforms.
Предварительное бюджетное обязательство на 12 000,00 автоматически сброшено после подтверждения нового заказа на покупку.
The 12,000.00 pre-encumbrance on the purchase requisition is automatically relieved when the new purchase order is confirmed.
Сможет ли премьер улучшить бюджетное финансирование, произвести чистку частной финансовой инфраструктуры и создать условия для роста предложения?
Can he improve public finance, clean up the private financial infra-structure and open up the supply side?
Власти в Европе (и других регионах мира) должны скорректировать своё мышление, причём особенно бюджетное мышление, сделав главным приоритетом – людей.
Policymakers in Europe (and elsewhere) need to adjust their thinking – especially their fiscal thinking – to put people first.
При создании и подтверждении заказа на покупку для суммы предварительных бюджетных обязательств по заявке на покупку создается бюджетное обязательство по заказу на покупку для этой суммы.
When you create and confirm a purchase order for the pre-encumbered amount on a purchase requisition, a purchase order encumbrance is created for that amount.
Но в большинстве экономических областей – налоги, торговая политика, финансовая стабильность, бюджетное и денежно-кредитное регулирование – то, что полезно с глобальной точки зрения, полезно также и с внутренней.
But in most economic areas – taxes, trade policy, financial stability, fiscal and monetary management – what makes sense from a global perspective also makes sense from a domestic perspective.
Перед подтверждением заказа на покупку можно просмотреть полную запись учета, которая включает в себя дебет и кредит, чтобы уточнить, что бюджетное обязательство было разнесено в правильные счета.
Before you confirm a purchase order, you can view the full accounting entry, which includes debits and credits, to verify that the encumbrance is being posted to the correct accounts.
Наконец, следует поэтапно прекратить субсидирование банка развития страны BNDES и более активно использовать рыночные индикаторы при формировании кредитных ставок BNDES, что поможет восстановить бюджетное здоровье и устранить перекосы на рынке финансовых услуг.
And it would gradually have to phase out treasury subsidies to BNDES – the country’s development bank – and increase the use of market-based references for BNDES’s lending rates, thereby helping to restore fiscal health and eliminate distortions in financial intermediation.
Он, в частности, не контролировал Силы обороны и безопасности и не полностью контролировал бюджетное финансирование основных аспектов переходного процесса, таких, как разоружение, идентификация, восстановление государственной власти на всей территории страны и подготовка к выборам.
In particular, he lacked authority over the Defence and Security Forces and did not have full control over public funding for the key aspects of the transition process, especially disarmament, identification, the re-establishment of State authority throughout the country and the electoral preparations.
Бюджетное стимулирование, любимый монстр сторонников жесткого курса в отношении дефицита, не было, в основном, причиной увеличения дефицита и долга, которые были результатом действия "автоматических стабилизаторов" - снижения налогов и увеличения затрат, которые автоматически сопровождают экономические колебания.
Stimulus spending, the deficit hawks' favorite bogeyman, did not cause most of the increased deficits and debt, which are the result of "automatic stabilizers" - the tax cuts and spending increases that automatically accompany economic fluctuations.
Но нынешний дефицит бюджета, в основном, отражает слабые налоговые поступления, вследствие медленного роста и высокой безработицы, а временные меры по стимулированию исчезают в тот момент, когда совокупный спрос остается слабым и дополнительное бюджетное стимулирование оправдано.
But the current fiscal deficit mainly reflects weak tax revenues, owing to slow growth and high unemployment, and temporary stimulus measures that are fading away at a time when aggregate demand remains weak and additional fiscal stimulus is warranted.
Стремление укрепить долговременное бюджетное благополучие доминировало над политикой в области доходов и расходов, и бюджетная политика стран региона была ориентирована, таким образом, на увеличение первичного профицита правительства, несмотря на тот факт, что темпы экономического роста были низкими.
The effort to strengthen long-term fiscal solvency has dominated the design of income and expenditure policy, and fiscal policy in the region has thus been oriented towards increasing the primary government surplus, despite the fact that economic growth rates have been low.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert