Sentence examples of "В последние месяцы" in Russian
В последние месяцы эти изменения интенсивно набирали ход.
These changes speeded up over recent months.
Задержка объясняется необычно большим спросом в последние месяцы.
The delay is due to the unusually large number of requests we have received in the last months.
Именно я в последние месяцы фактически управлял компанией.
During the last months, it was practically only me who was managing the company.
Ожидаемый рост марта, кажется умеренным по сравнению с поразительным ростом в последние месяцы.
The expected increase in March seems moderate compared to the astounding increases in the recent months.
Компания «РосУкрЭнерго» была основана в последние месяцы существования режима нашего бывшего правителя Леонида Кучмы.
RosUkrEnergo was established in the last months of the regime of our former ruler, Leonid Kuchma.
Один из них имел место быть в последние месяцы, когда было успешно разработано лекарство против муковисцидоза.
One that has just happened in the last few months is the successful approval of a drug for cystic fibrosis.
Начинали появляться позитивные признаки, которые могли бы содействовать прекращению цикла насилия и терроризма, продолжающегося в последние месяцы.
There appeared to be positive signs that might have served to halt the cycle of violence and terrorism of recent months.
Многочисленные финансовые и нефтяные санкции, которые были наложены в последние месяцы и годы, начинают оказывать негативное влияние.
They were designed not to impede Iran's nuclear program directly, but rather to increase the price that Iran's leaders must pay for pursuing their nuclear ambitions.
На работе гуманитарных учреждений существенно сказывается отсутствие безопасности в последние месяцы и на суше, и на море.
The work of humanitarian agencies has been considerably affected by the insecurity of recent months both on land and at sea.
По всем признакам россияне в последние месяцы «сплотились вокруг флага» и в основном поддерживают конфронтационный курс правительства.
By all account Russians have “rallied ’round the flag” over the past few months, and have been largely supportive of the government’s turn towards confrontation.
На случай, если вы не заметили: в последние месяцы у всех стран БРИК дела обстоят крайне скверно.
In case you weren’t paying attention, the other BRICs have also fared extremely poorly over the past several weeks and months.
Всплеск потребления в последние месяцы 2011 года был профинансирован снижением темпов сбережений населения и значительным увеличением потребительского кредитования.
The uptick in consumption in the last months of 2011 was financed by a decline in the household saving rate and a large increase in consumer credit.
В последние месяцы РГС сотрудничала с секретариатом ЕЭК ООН, с тем чтобы подтвердить и прояснить соответствующие роли и обязанности.
During recent months the CSG has worked with the UNECE secretariat to confirm and clarify the respective roles and responsibilities.
К сожалению, периодически возникающая проблема дефицита денежной наличности в последние месяцы каждого года приобрела хронический характер для регулярного бюджета.
Unfortunately, recurring cash deficits in the last months of each year have become a chronic situation for the regular budget.
Учитывая эту ситуацию, президент Клинтон должен отказаться от принятия любых решений по поводу ядерной защитной стратегии в последние месяцы своего президентства.
Given these realities, President Clinton should defer taking any decision on missile defense in the final months of his presidency.
В последние месяцы наблюдался дальнейший прогресс в деле укрепления мира, стабилизации положения в области прав человека и упрочения государственной власти в Сьерра-Леоне.
The last months have seen further progress in the implementation of the peace process, stabilization of the human rights situation and consolidation of State authority in Sierra Leone.
Как это ни странно, но в последние месяцы именно саперы, которые не щадят собственной жизни ради будущего Афганистана, все чаще становятся жертвами нападений со стороны боевиков.
Astonishingly, deminers who are willing to lay down their lives for the future of Afghanistan have increasingly become the victims of insurgent attacks over the past month.
Несмотря на то, что ожидаемое увеличение марта кажется умеренным по сравнению с поразительным ростом в последние месяцы, он все равно будет согласовываться с укрепляющимся рынком труда.
Even though the expected increase in March seems moderate compared to the astounding increases in the recent months, it would still be a strong figure consistent with a firming labor market.
Хотя экономические условия были тяжелыми в последние месяцы СССР, люди уже видели ту свободу, которая вот-вот придёт и в отличие от нынешних времен были готовы постоять за нее.
Even though economic conditions were dire in the USSR’s final months, people could see the freedoms that were coming and, unlike today, were willing to stand up for them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert