Sentence examples of "Веревки" in Russian with translation "rope"
Вы используете веревки, чтобы забраться на крону дерева.
You use ropes to get yourself up into the crown of a tree.
Стальные крючья, веревки, все самое лучшее, и всё оплачено армией.
Steel pitons, rope, only the best, and all paid for by the SA.
Кусачки, чтобы отключить резервный генератор веревки и шкивы для воздушной шахты.
Wire cutters to disable the backup generator rope and pulleys for the air shaft.
Да, а затем, как бы невзначай, сбросил веревки с борта корабля.
Yeah, and then left the ropes conveniently over the side of the boat.
Но даже это не страшно, немного веревки и дело в шляпе.
But even that was nothing a little rope couldn't take care of.
На этой картинке вы видите причал, к которому привязаны ворсистые веревки.
So this image is simply showing - it's a field of marine piles interconnected with this woven fuzzy rope.
А он сам повис на конце веревки и ни единого шанса выкарабкаться.
And he ended up hanging at the end of a rope with no possibility of getting up.
Верно, Нико, собери припасы и раздели веревки на отрезки, каждый длинною восемь шагов.
Right, Nico, gather the supplies and cut the ropes into lengths of eight paces.
проушину для пропускания троса или веревки, упомянутых в пункте 9 настоящей статьи, либо
an eyelet to take the rope mentioned in paragraph 9 of this Article; or
А вы знали, что слово "мусор" изначально означало старые веревки мореходов неясного происхождения?
Did you know that the word "junk" originally referred to nautical old rope of uncertain origin?
Да, вы можете использовать веревки, но вы оказываетесь перед необходимостью использовать другие механические преимущества.
Yes, you can use ropes, but you're going to have to use other mechanical advantages.
"Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны".
"We and you ought not now to pull on the ends of the rope in which you have tied the knot of war."
Судя по синякам и ожогам от веревки на груди и верхней части спины, я бы сказал, что его связали перед тем, как застрелить.
Based on the bruising and rope burns on his chest and upper back, I'd say he was tied up before he was shot.
проушину, которая может прикрепляться к металлическому кольцу, упомянутому в пункте 6 настоящей статьи и закрепляться с помощью троса или веревки, упомянутых в пункте 9 настоящей статьи.
an eyelet which can be attached to a metal ring mentioned in paragraph 6 of this Article and be secured by the rope mentioned in paragraph 9 of this Article.
Хрущев использовал яркую метафору в одном из своих писем к Кеннеди: «Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны».
Khrushchev offered a vivid metaphor in one of his letters to Kennedy: “We and you ought not now to pull on the ends of the rope in which you have tied the knot of war.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert