Sentence examples of "Верификационный" in Russian with translation "verification"
Translations:
all28
verification28
По проблеме проверки некоторые предположили, что, хотя эта проблема, понятно, оттесняется на обочину в свете реальностей международных переговоров, не следует обходить молчанием то обстоятельство, что, имейся у нас наличии оружейный запрет или режим иммунитета для гражданских/мирных космических ресурсов, следовало бы создать и многосторонний верификационный режим.
On the issue of verification, some suggested that while the issue is being understandably side-stepped in the light of the realities of international negotiations, it should not go without mentioning that, should there be a weapons ban or immunity regime for civil/peaceful space assets, a multilateral verification regime should be put in place.
«Верификационные аспекты ПГВКП» от 26 августа 2004 года;
“Verification Aspects of PAROS” dated August 26, 2004;
Не следует недооценивать и последующего увеличения верификационных издержек.
Subsequent increases in verification costs are not to be underestimated.
Использование этого определения также обеспечивает согласованность с существующими верификационными положениями МАГАТЭ.
Utilizing this definition also ensures consistency with existing IAEA verification provisions.
Следует предпринять дальнейшие усилия для универсализации, разработки и укрепления верификационных механизмов.
Further efforts must be carried out to universalize, develop and strengthen verification mechanisms.
Выступаем за дальнейшее совершенствование верификационного механизма Агентства и развитие его контрольной деятельности.
We favour further development of its verification mechanism and its oversight activities.
Проект договора не включает органичного, юридически обязывающего верификационного режима с целью эффективного мониторинга соблюдения его обязательств, включая запрещения.
The draft Treaty does not include an integral, legally-binding verification regime for effectively monitoring compliance with its obligations, including prohibitions.
Теоретически возможно установить верификационные режимы для некоторых уже существующих правовых документов в области контроля над вооружениями и разоружения.
In theory, it would be possible to set up verification regimes for certain arms control and disarmament legal instruments already in existence.
Казахстан придает большое значение полному осуществлению гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и укреплению верификационных механизмов Агентства.
Kazakhstan attaches great importance to the full implementation of International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards and to strengthening the Agency's verification mechanisms.
В то же время, в качестве компромисса, мы не стали бы настаивать на сохранении в этом предложении «верификационного механизма».
As a compromise, however, we would not insist on retaining “verification mechanisms” in the proposal.
Тем не менее, в силу технических, финансовых и иных трудностей такие верификационные режимы в действительности так и не были установлены.
However, owing to technical, financial and other difficulties, such verification regimes have not been established in reality.
Более рациональным решением стало бы совершенствование верификационных механизмов в рамках уже существующих соглашений и создание там, где это необходимо, новых.
A more rational solution would be to improve the verification mechanisms under existing agreements and to establish new ones where necessary.
Реализация данных положений будет наиболее эффективной лишь в случае, если будут создаваться и другие элементы верификационного механизма Конвенции о запрещении биологического оружия.
Implementation of these provisions will be most efficient only if other elements of verification mechanism of the Convention on the Prohibition of Biological Weapons are established.
Совместный рабочий документ мог бы выиграть в случае включения в него положений, касающихся сбора и анализа согласованных элементов верификационной информации как части механизма разрешения споров.
The joint working paper could also benefit from including provisions for the gathering and examination of agreed verification information as part of the operation of the dispute resolution mechanism.
Основной рыночный стандарт в отношении климата, общин и биоразнообразия (КОБ) способствует разработке верификационного стандарта, который обеспечивает учет многих выгод, обусловленных факторами выброса углерода, сохранения биоразнообразия и социальных выгод.
The market-leading Climate, Community and Biodiversity (CCB) Standard is in the process of developing a verification standard that takes multiple carbon, biodiversity and social benefits into account.
Создавая в регионе климат, в котором важность военного элемента поступательно уменьшается, меры доверия и безопасности могут содействовать процессу сбалансированного сокращения вооружений и разоружению, а также более эффективному функционированию верификационного режима.
In creating in a region a climate in which the importance of the military element is gradually diminishing, confidence-building and security measures can promote a process of balanced arms reduction and a more effective functioning of verification regimes.
Как одно из государств — участников Конвенции по химическому оружию (КХО) Таиланд в полной мере соблюдает свои обязательства и привержен международной и недискриминационной верификационной деятельности Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО).
As a State Party of the Chemical Weapons Convention (CWC), Thailand has fully complied with its obligations and is committed to the international and non-discriminatory verification activities of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW).
Нам как никогда надо наилучшим образом востребовать имеющиеся у нас в распоряжении многосторонние инструменты: нормы, верификационные механизмы, меры укрепления доверия, которые носят взаимодополняющий характер и органично связаны с этой целью.
More than ever, we must make the best appropriate use of the multilateral instruments at our disposal: norms, verification mechanisms, confidence-building measures, which are mutually complementary and intrinsically linked for this purpose.
Мы ожидаем теперь очередного шага в этом направлении- завершения переговоров по верификационному Протоколу к Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении.
We hope for further steps in that direction by finalizing the negotiations on the verification Protocol to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert