Exemples d'utilisation de "Верховным комиссаром" en russe
Г-н Бабадуду (Бенин) просит представить более подробную информацию об ограничении доступа, упомянутом Верховным комиссаром в ее заявлении.
Mr. Babadoudou (Benin) requested more details on the limitations in access referred to by the High Commissioner in her statement.
Будущий генеральный секретарь ООН Антониу Гутерреш, работая Верховным комиссаром ООН по делам беженцам, называл систему, которой он управлял, «финансовым банкротом».
Incoming UN Secretary-General António Guterres, while serving as the UN High Commissioner for Refugees, referred to the system he administered as “financially broke.”
Она была дополнена в 2007 году новым предисловием, составленным Генеральным секретарем и Верховным комиссаром, и переиздана на всех шести официальных языках.
It was updated in 2007 with new forewords by the Secretary-General as well as the High Commissioner, and reprinted in all six official languages.
с интересом отмечает представленное Верховным комиссаром пересмотренное предложение относительного данной должности, пересмотренный круг ведения, а также пересмотренную организационную схему, включая структурные изменения;
Notes with interest the revised proposal submitted by the High Commissioner for the post in question, the revised terms of reference and the revised organigramme, including structural changes;
Деятельность УВКБ на предстоящий двухгодичный период будет определяться также стратегическими целями, изложенными Верховным комиссаром в его докладе Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии.
The work of UNHCR for the coming biennium will be shaped further by the policy goals set out by the High Commissioner in his report to the General Assembly at its fifty-seventh session.
Я намерен провести дальнейшие консультации с Верховным комиссаром по правам человека относительно путей активизации, в рамках наших соответствующих мандатов, обменов информацией и оперативной деятельности.
I intend to consult further with the High Commissioner for Human Rights on how we can enhance, within the limits of our respective mandates, information exchanges and operational activities.
Комитет с удовлетворением принимает к сведению подготовленный Верховным комиссаром по правам человека концептуальный документ, касающийся ее предложения относительно создания единого постоянного органа по правам человека.
The Committee expresses its appreciation for the concept paper by the High Commissioner for Human Rights concerning her proposal for a unified standing treaty body.
Кроме того, Совет провел совещание с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека и совещание с государствами-членами, в котором приняли участие 11 делегаций.
In addition, the Board held a meeting with the United Nations High Commissioner for Human Rights, and a meeting with Member States which was attended by 11 delegations.
В нем излагаются основные достижения и проблемы государственной политики в области прав человека и содержится информация об осуществлении ряда рекомендаций, представленных Верховным комиссаром в своем предыдущем докладе.
It outlines the major advances and challenges of public policies relating to human rights, and gives information on the implementation of some of the recommendations made by the High Commissioner in her previous report.
Европейский союз признает важное значение усилий, предпринимаемых Верховным комиссаром в целях расширения базы доноров и более эффективного распределения расходов, а также привлечения дополнительных ресурсов, включая дополнительное финансирование.
He recognized the importance of the High Commissioner's efforts to increase the donor base, to achieve equitable burden-sharing and to attract additional resources, including complementary funding.
Следует разрешить часто упоминаемую Верховным комиссаром серьезную проблему «разрыва» между усилиями по оказанию чрезвычайной помощи и мероприятиями в области развития, с тем чтобы максимально увеличить их эффективность.
The serious “gap” often mentioned by the High Commissioner between relief efforts and development activities must be addressed in order to maximize their effectiveness.
Я намерен провести дальнейшие консультации с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека относительно путей активизации, в рамках наших соответствующих мандатов, обменов информацией и оперативной деятельности.
I intend to consult further with the United Nations High Commissioner for Human Rights on how we can enhance, within the limits of our respective mandates, information exchanges and operational activities.
В этом контексте Венгрия всецело поддерживает программу перебазирования, разработанную Верховным комиссаром для рационализации работы Управления Верховного комиссара и сокращения административных расходов с целью более эффективного удовлетворения потребностей беженцев.
In that connection, Hungary fully supported the outposting programme established by the High Commissioner, which was aimed at rationalizing his Office and cutting administrative costs in order to better support refugees.
Присоединившись или нет к Конвенции ООН по статусу беженцев, эти государства согласились работать друг с другом и с Верховным комиссаром ООН по делам беженцев по всем ключевым вопросам.
Whether parties to the United Nations Convention Relating to the Status of Refugees or not, these states agreed to work with each other and the UN High Commissioner for Refugees on all of the key issues.
Оратор представила предложение Комитета о создании согласованной и интегрированной системы договорных органов по вопросам прав человека в качестве альтернативы предложенному Верховным комиссаром по правам человека единому постоянному договорному органу.
She had presented the Committee's proposal for a harmonized and integrated human rights treaty body system as an alternative to the unified standing treaty body proposed by the High Commissioner for Human Rights.
Еще одна делегация заявила о поддержке партнерского подхода, описанного Верховным комиссаром в его вступительном заявлении, указав при этом, что уже есть примеры успешной реализации совместных инициатив по мобилизации средств.
Another delegation expressed support for the partnership approach outlined by the High Commissioner in his opening statement, pointing out that there were already examples of successful joint fund raising initiatives.
Затем префект Браги, активно выступивший в защиту цыган совместно с Верховным комиссаром по делам иммиграции и этнических меньшинств, подал жалобу на террористическую ассоциацию за эти деяния, совершенные в 1996 году.
In conjunction with the High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities, the Prefect of Braga, who tenaciously defended the Gypsies, filed a complaint of “terrorist association” in connection with these acts committed in 1996.
Вместе с тем, предложение о создании единого договорного органа, выдвинутое Верховным комиссаром по правам человека, создает целый ряд проблем, касающихся методов работы этого органа, использования квалифицированных экспертов и соответствующих расходов.
However, the solution of a unified treaty body, which had been proposed by the High Commissioner for Human Rights, presented several problems related to its working methods, use of qualified experts and costs.
ЮНЭЙДС одобрила предложение о созыве Верховным комиссаром совещаний высокого уровня с участием старших представителей ключевых специализированных учреждений и других органов, включая ЮНЭЙДС и его спонсоров, и председателей шести договорных органов.
UNAIDS endorsed the proposal that the High Commissioner convene high-level meetings of senior representatives of the key specialized agencies and other bodies, including UNAIDS and its co-sponsors, and the chairpersons of the six treaty bodies.
Посещение оккупированных палестинских территорий Верховным комиссаром состоялось по настоятельной просьбе Комиссии по правам человека и в связи с серьезностью положения в области прав человека на этих территориях в настоящее время.
The High Commissioner's visit to the occupied Palestinian territories took place at the urgent request of the Commission on Human Rights and because of the seriousness of the human rights situation there at the present time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité