Sentence examples of "Взаимно" in Russian
Translations:
all2212
mutual1848
mutually134
reciprocal130
cross56
reciprocally2
other translations42
Европейские и американские ресурсы взаимно усиливают друг друга.
European and US resources are mutually reinforcing.
Никогда не знаешь, кто этим воспользуется и обратит это во что-то ещё. Ведь вдохновение обогащает взаимно.
And you just never know who is going to take something from that and turn it into something else, because inspiration is cross-pollinating.
создание условий для введения гибких форм организации и распорядка труда, которые позволяют взаимно учитывать интересы работодателей и трудящихся; создание условий для сокращения продолжительности рабочего дня и для работы неполный рабочий день; сокращение практики внеурочной работы;
To create conditions for application of flexible forms of work organization and working hours, permitting the needs of employers and employees to be reciprocally adapted; to create conditions for shortening work time and for part-time work; to create pressure to decrease overtime work;
Конечно, уверенность и самосомнение взаимно не исключают друг друга.
Of course, confidence and self-doubt are not mutually exclusive.
Каждое лето меняющийся состав представителей этих областей встречается на длящейся несколько недель конференции, чтобы поделиться последними результатами исследований и взаимно обогатиться идеями, ведь их общей целью является понимание такой сложной системы как планета Земля.
Each summer, a rotating cast of representatives from these fields meet for several weeks at CIDER to share their latest results and cross-pollinate ideas — a necessity when the goal is understanding a system as complex as Earth.
Они подчеркнули ключевое значение уважения принципа равенства политического статуса в деле содействия достижению путем переговоров урегулирования, приемлемого как для кипрско-турецкой, так и кипрско-греческой стороны, и в этих целях призвали обе стороны взаимно признать равный статус друг друга, с тем чтобы открыть путь к достижению прочного урегулирования.
It emphasized the key importance of respecting the principle of equal political status in promoting a negotiated settlement acceptable to both the Turkish Cypriot and the Greek Cypriot sides and to this effect called on the two sides to reciprocally acknowledge each other's equal status in order to pave the way to a lasting solution.
Фактически, жалобы и призывы к лидерству взаимно усиливают друг друга.
In fact, the complaints and calls for leadership are mutually reinforcing.
Г-н Шихан (помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира), отвечая на первый вопрос представителя Бельгии, говорит, что в целях определения потребностей новых миссий был проведен всеобъемлющий и подробный анализ потребностей, вплоть до самых незначительных наименований оборудования, а службы и подразделения Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения (ОУПОМТО) взаимно перепроверили полученные данные.
Mr. Sheehan (Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations), replying to the first question by the representative of Belgium, said that a comprehensive and detailed analysis, down to the smallest item of equipment, had been carried out, as well as cross-reviews among services and sections within the Field Administration and Logistics Division (FALD), in order to determine what was needed for new missions.
Сотрудники взаимно вдохновляют друг друга в направлении достижения всеобщего блага.
Employees mutually inspire each other towards greater good.
Какие шаги нужны для появления жизнеспособной и взаимно согласованной программы реформ?
What steps are needed to produce a viable, mutually agreed reform agenda?
Является ли их опыт взаимно исключающим или же существует возможность сближения?
Are their experiences mutually exclusive, or is convergence possible?
У этих двух, казалось бы, взаимно исключающих альтернатив есть одно общее:
These seemingly mutually exclusive alternatives have one thing in common:
Она просто сказала, что это будет взаимно выгодно, и это меня устраивало.
She just said that it would be mutually beneficial, which was fine with me.
В-третьих, макроэкономическая стабильность, инвестиции и экономический рост взаимно укрепляют друг друга.
Third, macroeconomic stability, investment, and growth are mutually reinforcing.
Эти две тенденции взаимно усиливают друг друга: маргинализация порождает неуважение, и наоборот.
The two trends are mutually reinforcing: marginalization breeds contempt, and vice versa.
Взаимно неприемлимые позиции также были озвучены с обеих сторон по вопросу Иерусалима.
Mutually unacceptable positions are also voiced on both sides on the Jerusalem issue.
Взаимно неприемлемые позиции также были озвучены с обеих сторон по вопросу Иерусалима.
Mutually unacceptable positions are also voiced on both sides on the Jerusalem issue.
Во время холодной войны, взаимно гарантированное уничтожение было согласованно в отчетах обеих сторон.
Mutually assured destruction was explicitly acknowledged during the Cold War in statements from both sides.
Многие из этих групп взаимно враждебны и сохраняют серьезнейшие разногласия друг с другом.
Many of these groups are mutually antagonistic and have extremely strong disagreements with one another.
ускорение грудной клетки в трех взаимно перпендикулярных направлениях, за исключением манекена, моделирующего новорожденного,
the chest deceleration in three mutually perpendicular directions; except for new-born manikin,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert