Sentence examples of "Взаимный" in Russian with translation "cross"
Кроме того, взаимный интерес представляют такие проблемы в области устойчивой энергетики, как подача электроэнергии из возобновляемых энергоисточников в электроэнергетические сети.
In addition, there were cross cutting sustainable energy issues such as the distribution of electricity from renewable energy sources to the electric power grid systems.
Если трансграничные и субрегиональные проблемы, взаимосвязь и суммарный взаимный эффект которых четко подчеркнуты Генеральным секретарем, не будут тщательно перечислены, описаны и признаны всеми, нам не удастся найти реалистичное и достижимое решение в скором времени.
If cross-border and subregional problems, whose links and cumulative mutual effects have been clearly highlighted by the Secretary-General, are not thoroughly listed, described and universally recognized, we will not find a realistic and achievable solution any time soon.
Благодаря этому механизму центральные банки могут осуществлять взаимный зачет платежей, причитающихся друг другу за произведенные в определенный период операции по статьям платежного баланса, а оставшийся долг погашать в твердой валюте в заранее оговоренную дату.
Through this facility, central banks can compensate cross-payments owed to each other for balance of payments transactions carried out during a given period, and then settle the remaining debt in hard currency on an established date.
Через посредство своих сессий по проведению обзора и сессий по принятию программных решений Комиссия может выступать в качестве координационного центра, на котором рассматриваются этапы осуществления и обзора политики и в рамках которого может происходить взаимный обмен идеями.
The Commission, through its review and policy sessions, can thus act as a focal point where the implementation track and the policy review track meet and where cross-fertilization of ideas can take place.
24 июля 2008 года между членами Комиссии и представителями Международного комитета Красного Креста состоялся неофициальный обмен мнениями по темам, представляющим взаимный интерес, таким, как ответственность международных организаций, определение вооруженного конфликта, Конвенция о кассетных боеприпасах и нормы, регулирующие деятельность частных охранных фирм.
On 24 July 2008 an informal exchange of views was held between members of the Commission and the International Committee of the Red Cross on topics of mutual interest, such as responsibility of international organizations, definition of armed conflict, the Convention on Cluster munitions and rules pertaining to private security firms.
Это разрозненные статистические данные, корреляции взаимного спектра.
These are nonparametric statistical overviews, cross-spectrum correlations.
Но возросла нестабильность, равно как и взаимная "заразность" рынков.
But volatility has risen, as has cross-market contagion.
Журналистские расследования также выявили взаимное обогащение в обучении подавления протестов:
Investigative reporting has also revealed cross-pollination of anti-protest training:
В основе национального наследия лежат понятия взаимного обогащения, равноправного гражданства, солидарности и универсальности.
The mainsprings of the country's heritage were cross-fertilization, equal citizenship, solidarity and universality.
Проверка взаимных обязательств с партнером по контракту и создание акта выверки с партнером.
Cross-verify mutual liabilities with the partner according to the contract, and generate an act of reconciliation with the partner.
Это также способствует формированию культуры коллективной работы и взаимному обмену идеями и решениями, касающимися поставленных задач.
It has also promoted a culture of teamwork and cross-fertilization of ideas and solutions to the task at hand.
Никогда не знаешь, кто этим воспользуется и обратит это во что-то ещё. Ведь вдохновение обогащает взаимно.
And you just never know who is going to take something from that and turn it into something else, because inspiration is cross-pollinating.
поощрение обмена знаниями и их распространения в целях оказания поддержки аналитической работе, проведению дискуссий и взаимному обмену опытом;
Promotion of the exchange and brokering of knowledge to support reflection, debate and cross-fertilization of experiences;
Целью проекта АВИЦЕННА является создание европейско-средиземноморской сети 15 университетов для открытого телеобучения, поощрения и стимулирования культурного обмена и взаимного информирования.
The AVICENNA project is intended to create a Euro-Mediterranean network of 15 universities for open distance learning and to promote and encourage intercultural exchanges and cross-fertilization.
Любой регион может проводить до [х] межсессионных региональных совещаний в увязке с другими региональными совещаниями с целью способствовать взаимному обогащению идеями.
Any region may elect to hold up to [x] intersessional regional meetings in conjunction with other regional meetings in order to promote cross-fertilization of ideas.
Центр еще больше укрепляет эту деятельность путем предоставления возможностей стажировки для представителей других регионов и континентов в целях лучшего взаимного обогащения идеями и опытом.
This activity has now been further strengthened by opening up possibilities for interns from other regions and continents with the view to enhancing cross-fertilization of ideas and experiences.
Глобализация позволяет также странам обмениваться опытом и извлекать уроки из достижений и трудностей других стран и содействовать взаимному распространению идей, культурных ценностей и чаяний.
Globalization has also permitted countries to share experiences and to learn from one another's achievements and difficulties and has promoted a cross-fertilization of ideas, cultural values and aspirations.
Успешные инновации- это часто новые сочетания уже имеющихся знаний, формируемые научными исследованиями и потребностями в области развития, а также обогащаемое воображением и взаимным проникновением идей.
Successful innovations were often new combinations of existing knowledge, driven by research and development needs, but also fuelled by imagination and the cross-fertilization of ideas.
обеспечивает ли нынешняя форма докладов возможность эффективного обмена информацией, взаимного обогащения опытом и проведения сопоставления в целях создания аналитической базы для оценки воздействия политики и деятельности?
Does the current reporting format provide for efficient information sharing, cross-fertilization of experiences and comparison to build analysis upon for assessing the impact of policy and activities?
совместимость радиочастот должна предусматриваться на основе учета подробных технических факторов, включая эффект воздействия на шумовой фон приемного устройства и взаимную корреляцию сигнала помехи и рабочего сигнала.
Radiofrequency compatibility should involve thorough consideration of detailed technical factors, including effects on receiver noise floor and cross-correlation between interfering and desired signals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert