Sentence examples of "Взаимоотношений" in Russian

<>
Один из них - нарушения взаимоотношений в детстве. One is through improper nurturing.
Итак, есть масса взаимоотношений с ненулевой суммой. So, there's plenty of non-zero-sumness.
И, наконец, в основе всего лежит система взаимоотношений. And then the foundation of all this is how they connect.
Но к улучшениям взаимоотношений легче призвать, чем приблизиться. But moving forward promises to be easier called for than carried out.
В Сирии может быть успешным только принцип многосторонних взаимоотношений. In Syria, only multilateralism can succeed.
У африканского общества есть давние и мудрые принципы взаимоотношений. There is a wealth of wisdom in the old ways of African society.
Практические реалии окажут своё влияние на нюансы политических взаимоотношений. practical realities will exert their influence on political chemistry.
Урегулирование Обамой взаимоотношений с Китаем тесно связано с экономическим кризисом. Closely related to the economic crisis has been Obama’s handling of relations with China.
На второй доске "экономических взаимоотношений между странами", мир уже является многополярным. On the bottom board of transnational relations outside the control of governments - pandemics, climate change, the drug trade, or transnational terrorism, for example - power is chaotically distributed.
Преступление приводит к нарушению взаимоотношений в обществе, и эти отношения следует восстановить. The offence has caused a breach in relations and this breach needs to be healed.
Эта бессмысленная политическая война мешает развитию экономических взаимоотношений между Китаем и Тайванем. This senseless political warfare has hampered cross-strait economic relations.
Поэтому стратегическое измерение китайско-немецких взаимоотношений можно лишь укреплять, но не ослаблять". The strategic dimension of Chinese-German relations, therefore, can only be strengthened, not weakened."
И это не только проблема личных взаимоотношений Жака Ширака и Герхарда Шредера. This is not only a problem of personal chemistry between Jacques Chirac and Gerhard Schröder.
Более того, соединения простираются очень далеко, и мы все охвачены этой широкой сетью взаимоотношений. And that, in fact, these connections were vast and that we were all embedded in this broad set of connections with each other.
Вопросы взаимоотношений между мужчинами и женщинами всегда были крайне важными в турецкой нации-государстве. Gender issues have always been vital in the Turkish nation-state.
Вот, например, реальная структура взаимоотношений среди студентов одного престижного университета на северо-востоке [США]. So, for example, here is a real network of college students at an elite northeastern university.
Во втором полугодии мы увидим различную картину взаимоотношений британского фунта против евро и американского доллара. In the second half of the year, we could see a very different performance in the British pound against the Euro and US dollar.
Подобная форма несоответствия руководства часто приводила к нарушению взаимоотношений и между Южной Кореей и США. This form of leadership mismatch has also disturbed relations between South Korea and the US.
Конфуцианство возвеличивает идеализированную связь между отцом и сыном как модель для всех взаимоотношений между людьми. Confucianism exalts an idealized bond between father and son as the model for all human relations, including between ruler and ruled.
Определение системы взаимоотношений церкви и государства и её главных аспектов является прерогативой граждан каждого государства ЕС. Defining the church-state system and its principal features is a right of the citizens of each EU member state.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.