Sentence examples of "Взаимоотношения" in Russian with translation "relationship"

<>
Открытые взаимоотношения не всегда срабатывают. Open relationships don't necessarily work.
Это разрушает их социальные взаимоотношения. And it ruins their social relationships, in fact.
Все мои взаимоотношения потерпели крах. All of my relationships have failed.
Взаимоотношения между политикой и экономикой меняются. The relationship between politics and economics is changing.
Эти валюты показывают очень интересные взаимоотношения. These currencies have a very interesting relationship.
Я понимаю твои взаимоотношения с Розенталем. I understand you got this relationship with Rosenthal.
Женщины разговаривают, чтобы сохранять личные взаимоотношения. Women use talking to maintain personal relationships.
взаимоотношения между государством и рынками нужно переосмыслить. the relationship between the state and the markets needs to be rethought.
У человечества всегда были сложные взаимоотношения с лесами. Humankind has always had a tricky relationship with forests.
Очевидно, что у индийского общества сложные взаимоотношения со спортом. Clearly, Indian society has a complex relationship with sports.
Понятно, что нам известны взаимоотношения между насекомыми и растениями. So we're aware, obviously, of the relationship between insects and plants.
Из этого поступка не могли появиться никакие работоспособные взаимоотношения. No functioning relationship could come from that.
При этом создались новые взаимоотношения между продавцом и потребителем услуг. This has forged a new relationship between buyer and seller.
Эти взаимоотношения подвергались испытаниям еще до прошедшей в среду встречи. Those relationships were taking a hit even before Monday's disclosure.
Межбанковские взаимоотношения, такие как инвестиционно-банковские операции, уже чрезвычайно интернациональны. Interbank relationships, as well as investment-banking operations, are already highly international.
В обоих случаях, эти удобные взаимоотношения поддерживались слишком длительное время. In both cases, these cozy relationships were maintained for far too long.
Эта поездка дает прекрасную возможность для обеих сторон активизировать критические взаимоотношения. This trip provides a great opportunity for both sides to reinvigorate a critical relationship.
Даже сегодня военная слабость ЕС оказывает подрывное действие на трансатлантические взаимоотношения. Even today, Europe's military weakness is working to undermine the transatlantic relationship.
Решающим фактором в обеспечении Pax Asia-Pacifica являются взаимоотношения Японии и Китая. A crucial factor in ensuring Pax Asia-Pacifica is the synergistic relationship between China and Japan.
Традиционные взаимоотношения между поставщиками и потребителями услуг меняются и в других отношениях. Traditional relationships between consumers and producers are breaking down in other ways, too.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.