Sentence examples of "Во все тяжкие" in Russian
Я посмотрел все эпизоды сериала Во все тяжкие, и вчера умерла моя собака – я ненавижу всех!
I’ve finished all the Breaking Bad episodes and my dog died yesterday – I hate you!
«Во все тяжкие» ? это блистательный телевизионный сериал, но очень жаль, что многие американцы видят только эту сторону вещей.
“Breaking Bad” is brilliant television, but it is regrettable that so many Americans see only this side of things.
Для быстрого получения представления о понимании средним американцем взаимоотношений между США и Мексикой достаточно всего лишь посмотреть получивший признание критиков телевизионный сериал «Во все тяжкие» (Breaking Bad).
For a glimpse of the average American’s understanding of the relationship between the United States and Mexico, one only has to watch the critically acclaimed television series Breaking Bad.
Пожалуйста, сделайте глубокий вдох и расслабьтесь, незачем пускаться во все тяжкие».
Please take a deep breath and relax, there is no reason to rush into things here."
Моя сестра всё это устроила, чтобы пуститься во все тяжкие на своем дне рождения.
My sister handballs all the work so she can be free to go in for the birthday pash.
А я не пила уже 27 часов, так что давай-ка я у тебя это заберу и пущусь во все тяжкие.
I have been sober for 27 hours, so let me take that off your hand while I jump off the wagon.
Я увидел зверушек, разбегающихся во все стороны.
I saw some small animals running away in all directions.
Конституционный суд своим решением решил данную проблему, отметив, что это положение должно толковаться как исключающее все тяжкие нарушения прав человека и международного гуманитарного права, а не как исчерпывающий перечень.
A decision by the Constitutional Court solved the problem by stating that the provision in question should be interpreted as excluding all serious human rights violations and breaches of international humanitarian law, and not as a restrictive listing.
Когда рама закончена, паук прикрепляет нити паутины во все стороны, как спицы в велосипедном колесе.
When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel.
Он посмотрел во все стороны, но никого не увидел.
He looked in all directions, but didn't see anyone.
Меня бросает в театр, одежду, музыку, во все жанры, кроме слова.
I'm drawn to theatre, clothing, music, all genres except for literature.
Весь город знает Кирилла Миллера - бородатого человека, одетого во все красное, который встречается то у Русского музея, то у Летнего сада, то на модных тусовках и вернисажах.
The whole city knows Kirill Miller, a bearded man dressed all in red, who can be seen by the Russian Museum, or by the Summer Garden, or at fashionable parties and shows.
Даром что жители совершенно не хотели автовокзала под окнами и жаловались во все возможные инстанции.
Even though residents downright did not want a bus terminal under their windows and complained on all possible levels.
Тому, кто сможет перебороть себя и вникнуть во все советы трейдеров, форекс даёт поистине неограниченные возможности в плане увеличения своего капитала.
Those who can overcome this are rewarded with a substantial increase in investments.
Ознакомление с противоположной точкой зрения может отрыть вам возможности для более глубокого понимания того, что справедливо в отношении не только данного случая, но и других ложных концепций, существовавших во все времена.
Like other false beliefs in other periods, a contrary view may open up opportunities for the discerning.
3. Дополнительные деньги, влитые во все эти фирмы в экономике, повышают общее предложение денег.
3. The extra money injected into all these firms in the economy increases the money supply overall.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert