Sentence examples of "Во всех отношениях" in Russian with translation "in every respect"
Translations:
all77
in all respects24
in every respect12
for all intents and purposes2
other translations39
Качество нашей продукции удовлетворит Вас во всех отношениях.
The quality of our products is sure to satisfy you in every respect.
Казахстан является подходящим партнёром ЕПД во всех отношениях.
Kazakhstan is a suitable partner for the ENP in every respect.
Надо заметить, что Северная Корея была значительно лучше обеспечена во всех отношениях, чем Южная Корея, однако сегодня ее положение достойно сожаления.
North Korea, it should be noted, was significantly better endowed in every respect than South Korea, yet today it is a basket case.
Что касается уравнительных надбавок, то хотелось бы обратить внимание на тот факт, что в соответствии с австрийской пенсионной системой женщины находятся- во всех отношениях- в более выгодном положении, чем мужчины.
Regarding equalisation supplements we would like to draw attention to the fact that women are- in every respect- in a more advantageous position than men under the Austrian pension system.
Я хотел бы также отметить, что конференция в Риме, объединившая многие государства, которые поддерживают или хотели бы поддержать Ливан во всех отношениях, опубликовала заявление председателя, в котором содержится ссылка на резолюцию 425 (1978) Совета Безопасности.
I would also like to mention that the conference in Rome, which brought together many States that support or would like to support Lebanon in every respect, issued a presidential statement that referred to Security Council resolution 425 (1978).
Г-н Абделькадер (видный деятель Сахары, бывший министр Фронта ПОЛИСАРИО) говорит, что Фронт ПОЛИСАРИО не следует рассматривать как подлинное политическое движение, занимающееся поиском решения проблемы Западной Сахары, поскольку во всех отношениях он находится под контролем Алжира.
Mr. Abdelkader (Personnalité Sahraouie, ex-ministre du POLISARIO) said the Frente POLISARIO should not be considered a genuine political movement seeking a solution to the problem of Western Sahara, because it was in every respect under the control of Algeria.
Во всех отношениях, ситуация в Бирме одна из самых тяжелых в мире, и понадобятся десятилетия, если не поколения, чтобы повернуть вспять нынешнюю тенденцию движения вниз и создать основу для устойчивого и жизнеспособного демократического правительства и процветающего общества.
In every respect, conditions in Burma are among the direst of any country in the world, and it will take decades, if not generations, to reverse current downward trends and create a foundation for a sustainable and viable democratic government and a prosperous society.
Хотя в статье 4 Декларации прав граждан отсутствует прямое упоминание дискриминационного поведения, любое действие дискриминационного характера, применяемое в отношении лица по причине его/ее расы, языка или национального происхождения, считается запрещенным во всех отношениях, поскольку эти аспекты включаются в понятие " личные качества ", прямо упоминаемое в рассматриваемой статье.
Although not expressly mentioned in Article 4 of the Declaration on the Citizens'Rights, discriminatory behaviours against any individual on account of his/her race, language and national origin are considered prohibited in every respect, taking into consideration that these aspects are included in the concept of “personal conditions” expressly mentioned in the Article under examination.
Однако, к сожалению, я узнал и о том, что Ирак по-прежнему делает все это неохотно, что он по-прежнему отказывается обеспечивать то, чего требует от него резолюция 1441 (2002), а именно немедленное, активное и безусловное сотрудничество — не потом, а немедленно; не пассивно, а активно; не обусловленное, а безусловное во всех отношениях.
But I was sorry to learn that all of it is still coming in a grudging manner, that Iraq is still refusing to offer what was called for by resolution 1441 (2002): immediate, active and unconditional cooperation — not later, but immediate; not passive, but active; not conditional, but unconditional in every respect.
Клиент подтверждает и понимает, что FXDD MALTA настоящим получает полномочия во всех отношениях следовать указаниям полномочного Управляющего счетом Клиента (далее «Управляющий счетом ») в связи с торговым Счетом Клиента в иностранной валюте, имеющимся у него в фирме FXDD MALTA, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ не относящихся к торговле действий по снятию со счета любых денежных средств, ценных бумаг, предметов обеспечения и всех прочих активов, оформленных на имя Клиента.
Customer acknowledges and understands that FXDD MALTA is hereby being given authorization to follow the instructions of the authorized Customer's Trading Agent (the "Agent") in every respect with regard to the Customer's foreign currency trading Account with FXDD MALTA EXCEPT for the non-trading withdrawal of any money, securities, collateral or any other asset that is in the name of the Customer.
Симфоническая жизнь Америки евроцентрична во всех отношениях за исключением финансирования.
American symphonic life is Euro-centric in almost every respect except for its funding.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert