Sentence examples of "Военный потенциал" in Russian

<>
Напряжённость на Корейском полуострове достигла уровня прошлых десятилетий, а Китай наращивает массивный военный потенциал. Tensions on the Korean Peninsula are now as high as at any time in decades, and China is engaged in a massive military build-up.
Несмотря на очевидное отставание от Соединенных Штатов в отношении современных видов вооружений, было бы недальновидным игнорировать собственный военный потенциал Китая. Despite the obvious imbalance with the US in terms of modern armaments, it would be shortsighted to ignore China's own formidable military hardware.
Китай наращивает свой военный потенциал, но он никогда не станет его использовать, чтобы бросить вызов США или вторгнуться на территорию своих соседей. China is ramping up its military, but will never use it to challenge the U.S. or invade its neighbors.
Израиль говорит, что «Хезболла» активно наращивает военный потенциал, и израильские представители стараются привлечь к этому процессу внимание мирового сообщества, на случай нового конфликта. The Israelis argue that Hezbollah is engaged in a massive military buildup, and that Israel is publicizing Hezbollah’s armament “to put the problem on the international agenda in case there is another conflict.”
Сегодня же он контролирует алмазные поля в центре и на севере Анголы и, благодаря резко изменяющейся схеме региональных трансграничных и международных коммерческих связей, умудряется поддерживать свой военный потенциал. But today it controls diamond fields in the centre and north of Angola and has, through a shifting pattern of regional transborder and international commercial linkages, managed to sustain its war-making capacity.
Вместо этого мировому сообществу необходимо сосредоточиться на второй фазе, поскольку военный потенциал начинает принимать уже угрожающие масштабы, и именно здесь должны начать работать международные мандатные механизмы надзора и наблюдения. Instead, the world must focus on the second phase, because it is weapons potential that is the looming danger, and it is here that internationally mandated mechanisms for oversight and supervision exist.
В этом случае взаимозависимость создала "баланс финансового террора", аналогичного холодной войне, когда США и СССР ни разу не использовали свой военный потенциал для уничтожения друг друга во время гонки ядерных вооружений. In this case, interdependence has created a "balance of financial terror" analogous to the Cold War, when the US and the Soviet Union never used their potential to destroy each other in a nuclear exchange.
Несмотря на очевидную необходимость воздерживаться от действий, способных еще более усилить взаимное недоверие сторон на Кипре и, следовательно, уменьшить шансы на достижение примирения, администрация киприотов-греков наращивает военный потенциал на юге Кипра. In spite of the clear necessity to refrain from actions which exacerbate the lack of confidence between the two sides in Cyprus and thus reduce the chances of reconciliation, the Greek Cypriot administration is engaged in a massive military build-up in South Cyprus.
Как и Америка, Великобритания узнала на своем горьком опыте пределы того, что может достичь военный потенциал, а также разрушительные последствия от его неправильного использования для ее репутации в мусульманском мире и за его пределами. Like America, Britain has learned the hard way the limits of what sheer military power can achieve, and also the devastating implications of its misuse for its reputation in the Muslim world and beyond.
Это связано с так называемой японской "мирной конституцией", включая ее девятую статью, запрещающую стране иметь "военный потенциал", написанной после Второй мировой войны под сильным нажимом США и в результате глубокого осмысления событий войны, которую страна вела на Тихом океане. Japan's so-called "Peace Constitution," including Article 9 which prohibits the country from possessing "war potential," was created after WWII under strong American pressure, and in atmosphere of deep self-reflection toward the Pacific War.
Что касается других частей мира, недавний опрос общественного мнения, проведенный исследовательской организацией Pew, показал, что многие европейцы хотели бы, чтобы Европа играла большую роль, но для того, чтобы уравновесить американский военный потенциал потребуется удвоить или утроить расходы на оборону, а в таком увеличении заинтересовано мало европейцев. As for other parts of the world, a recent Pew poll found that many Europeans would like Europe to play a larger role, but to balance American military power would require a doubling or tripling of defense spending, and few Europeans are interested in such an increase.
Помню, как в начале 70-ых годов ХХ века мне в качестве посла США в НАТО пришлось вернуться из Европы, чтобы свидетельствовать в нашем Конгрессе против законодательства, согласно которому войска США должны были уйти из Западной Европы и из НАТО как раз в то время, когда Советский Союз полным ходом наращивал свой военный потенциал. In the early 1970’s, as US ambassador to NATO, I remember having to fly back from Europe to testify against legislation in our Congress that would have pulled US troops out of Western Europe and NATO, just as the Soviet Union was in the midst of a huge military buildup.
Практически весь военный потенциал нашего восточного соседа: армия численностью 1,2 млн. человек; более 700 боевых самолетов и вертолетов, число которых продолжает увеличиваться; крупный военный флот, также увеличивающийся, с планируемым приобретением второго авианосца; ракеты «Притхви», 300 единиц которых планируется произвести на первом этапе, — весь этот потенциал развернут вдоль границы и линии контроля в Кашмире и направлен против Пакистана. Almost all of our eastern neighbour's military assets — an army of 1.2 million men; over 700 combat aircraft, a number that is continuing to rise; a large naval flotilla, also increasing, with the anticipated acquisition of a second aircraft carrier; Prithvi missiles, of which initially 300 are to be produced — all of these are deployed against Pakistan along the border and the Line of Control in Kashmir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.