Beispiele für die Verwendung von "Временной администрации" im Russischen

<>
Мы с удовлетворением отмечаем плодотворные усилия в этой связи Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ). We appreciate the fruitful efforts made in this regard by the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET).
Министр обороны во временной администрации Хамида Карзаи в Кабуле уже объявил имена людей, вошедших в состав высшего руководства новой армии. The Minister of Defense in Hamid Karzai's temporary administration in Kabul has already named the top officers of this new army.
Штатные должности для новых подразделений будут обеспечены за счет перераспределения в общей сложности 39 должностей в рамках нынешнего штатного расписания, утвержденного для Временной администрации Восточного Тимора. Staffing for the new units will be attained through the redeployment of a total of 39 posts from the current staffing approved for the East Timor Transitional Administration.
Персонал и руководство Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) заслужили наше уважение и восхищение, и мы признательны им за приверженность делу и напряженную работу. The staff and leadership of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) have earned our respect and admiration, and we thank them for the commitment and hard work.
Урны оставались под охраной Гражданской полиции Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) всю ночь и на следующее утро были доставлены на центральный участок подсчета голосов. The boxes remained overnight under the guard of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) civilian police and were flown out the next morning to the central counting station.
Являясь поставщиком воинских контингентов в состав Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) и МООНПВТ, мы считаем себя заинтересованной стороной в установлении мира и стабильности в Тиморе-Лешти. As a troop contributor to both the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) and UNMISET, we regard ourselves as a stakeholder in the peace and the stability of Timor-Leste.
Поэтому считаем роль Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) основополагающей в поддержании стабильности этого процесса и предотвращении возникновения на политической сцене каких бы то ни было неурядиц. Therefore, we believe that the role of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) is fundamental for maintaining the stability of the process and avoiding the emergence of troubles onto the political scene.
Мы поддерживаем его основные положения и выводы, в том числе рекомендацию о продлении мандата Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) на заключительный период до 20 мая 2002 года. We support the basic provisions of the report and its conclusions, including the recommendation to extend the mandate of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) for a final period, to 20 May 2002.
Для достижения этого он посоветовал мне сформулировать ясные и конкретные цели миссии, разработать план и выполнить его, как это было сделано для Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема. Towards that end, he advised me to spell out clear-cut and specific mission goals, to prepare a plan and to implement it, as had been done with regard to the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium.
Поэтому военное присутствие Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) должно быть сохранено на существующем уровне до тех пор, пока оценки положения в области безопасности не покажут, что сокращение этих сил оправдано. The military presence of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) should therefore remain at its current level until a security assessment shows that downsizing is feasible.
Было завершено восстановление 13 крупных зданий Временной администрации Восточного Тимора, где размещаются различные учреждения, в том числе Апелляционный суд, Центральное расчетное управление, Полицейская академия, Департамент водоснабжения, Академия гражданской службы, а также почтового отделения на Баукау. The reconstruction of 13 major public buildings of the East Timor Transitional Administration has been completed, including the Court of Appeals, Central Payments Office, Police Academy, Water Department, Civil Service Academy and the post office in Baucau.
Кроме того, неиспользованные остатки возникли по статье коммерческой связи в результате сокращения потребностей в финансировании доли расходов Временной администрации по глобальному договору аренды приемоответчика и уменьшения платы за пользование станциями Международной организации морской спутниковой связи (ИНМАРСАТ). In addition, unutilized balances were realized under commercial communications resulting from reduced requirements for the Transitional Administration's share of the global transponder lease and lower International Maritime Satellite Organization (INMARSAT) charges.
Международному персоналу, работающему во Временной администрации, было поручено формирование государственных институтов, обеспечение работы государственных служб совместно с восточнотиморским персоналом и отбор и обучение группы старших должностных лиц, которые оказывали бы помощь в обеспечении работы будущего независимого правительства. The international personnel working within the Transitional Administration were tasked with designing government institutions, delivering services jointly with East Timorese personnel and identifying and training a network of senior officers who would assist in running the future independent government.
Полезным ориентиром в этом плане является организация Международных сил в Восточном Тиморе — Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, где в миссии по поддержанию мира участвовали войска из развитых и развивающихся стран, что обеспечивало боеспособность сил. The model of the International Force, East Timor — United Nations Transitional Administration in East Timor, where troops from both developed and developing countries had stayed on during the peacekeeping mission and ensured its robustness, provided a useful starting point.
Они обязаны вести себя, отдавая отчет в том, что они являются гостем в чьем-то доме, каким бы разрушенным этот дом ни был, особенно в тех случаях, когда Организация Объединенных Наций берет на себя функцию временной администрации. They must behave with the understanding that they are guests in someone else's home, however destroyed that home might be, particularly when the United Nations takes on a transitional administration role.
К сентябрю 2000 года кабинет Временной администрации Восточного Тимора принял основные положения в области налогообложения, уголовно-процессуальный кодекс, план реконструкции общественных зданий, решение о возобновлении занятий в Восточнотиморском университете и план по разработке законодательства для транспортного сектора. By September 2000, the East Timor Transitional Administration Cabinet had agreed to a framework for taxation, a criminal procedure code, a public buildings reconstruction plan, the reopening of the University of East Timor and a plan to develop legislation for the transport sector.
Ее помощь была очень полезной в приобретении независимости и государственности Восточным Тимором; в создании временных органов самоуправления в Косово; и в плане эффективного функционирования Временной администрации в Афганистане по обеспечению стабильности в стране после периода правления «Талибана». Its assistance was instrumental in the acquiring by East Timor of it independence and statehood; in establishing provisional self-governing authorities in Kosovo; and in the effective functioning of the Transitional Administration in Afghanistan towards post-Taliban stability.
Моя делегация выражает признательность народу Восточного Тимора, Специальному представителю Генерального секретаря, Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) и всем сторонам и международным учреждениям, которые приложили все усилия для того, чтобы выборы увенчались бесспорным успехом. My delegation expresses its appreciation to the people of East Timor, the Special Representative of the Secretary-General, the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), and all the parties and international agencies who have left no stone unturned in making the election a resounding success.
Положение в области безопасности стабилизировалось; в деле набора восточнотиморцев для работы во Временной администрации Восточного Тимора был достигнут значительный прогресс; и в настоящее время основное внимание сосредоточено не на оказании гуманитарной чрезвычайной помощи, а на восстановлении и развитии. The security situation is stable; Timorization of the East Timor Transitional Administration has made much progress; and the focus of attention is on rehabilitation and development and no longer on humanitarian relief.
Во-первых, я хотел бы напомнить о самой позитивной оценке Францией той большой работы, которую проделали в Восточном Тиморе г-н Виейра ди Меллу и его коллеги после создания Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ). Firstly, I would like to recall France's extremely positive assessment of the considerable work carried out by Mr. Vieira de Mello and his team in East Timor since the establishment of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.