Sentence examples of "Вспомогательным органом" in Russian with translation "subsidiary body"
рассмотрев выводы, принятые Вспомогательным органом по осуществлению на его восемнадцатой сессии в отношении укрепления потенциала,
Having considered the conclusions of the Subsidiary Body for Implementation at its eighteenth session relating to capacity-building,
Являясь вспомогательным органом, Совет подотчетен Генеральной Ассамблее, и фактически как Председатель Совета, так и Генеральный секретарь ЮНКТАД выступают с докладами в Совете в этой связи.
As a subsidiary body, the Board reports to the General Assembly, and indeed both the President of the Board and the Secretary-General of UNCTAD address the Board in this connection.
По сути, в этом нет ничего нового, поскольку Рабочая группа открытого состава, которая является вспомогательным органом Ассамблеи и в которой я имею честь быть заместителем Председателя, занимается этим вопросом уже более десяти лет.
Indeed, that is nothing new, as the Open-ended Working Group, a subsidiary body of the Assembly, of which I have the honour to be a Vice-Chairperson, has been dealing with the issue for more than a decade.
США 23.22 Подкомиссия по поощрению и защите прав человека, являющаяся основным вспомогательным органом Комиссии по правам человека, была учреждена Комиссией на ее первой сессии в 1947 году под эгидой Экономического и Социального Совета (резолюция 9 (II)).
The Subcommission, which is the main subsidiary body of the Commission on Human Rights, was established by the Commission at its first session, in 1947, under the authority of the Economic and Social Council (resolution 9 (II)).
Подход к чистым изменениям в накоплениях углерода, связанным с заготовкой древесных товаров, осуществляется в соответствии с решениями Конференции Сторон после рассмотрения этого вопроса Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам (которое будет начато на ВОКНТА 14).
The treatment of net changes in carbon stock associated with harvested wood products shall be in accordance with decisions of the Conference of the Parties following consideration by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice on this matter (to commence at SBSTA 14).
признавая с озабоченностью выводы третьего доклад МГЭИК об оценке, который подтверждает, что для выполнения конечной цели Конвенции потребуется значительное сокращение в глобальных выбросах, и признавая рассмотрение последствий этого доклада, проводимое Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам,
Recognizing with concern the findings of the IPCC Third Assessment Report, which confirms that significant cuts in global emissions will be necessary to meet the ultimate objective of the Convention, and recognizing the on-going consideration in the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice of the implications of this report,
Вопросы, касающиеся лесного хозяйства и землепользования, были подвергнуты изучению на практикумах Вспомогательного органа по научно-техническим консультациям, и Секретариат Конвенции подготовил специальный доклад о землепользовании, изменениях в землепользовании и лесном хозяйстве для рассмотрения Вспомогательным органом в июне 2000 года.
Workshops of the Subsidiary Body on Scientific and Technical Advice have examined forestry and land-use issues, and the secretariat of the Convention has prepared a special report on land use, land-use change and forestry for consideration by the Subsidiary Body in June 2000.
признавая с озабоченностью выводы третьего доклад МГЭИК об оценке, который подтверждает, что для выполнения конечной цели Конвенции потребуется значительное сокращение глобальных выбросов парниковых газов, и признавая рассмотрение последствий этого доклада, проводимое Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам,
Recognizing with concern the findings of the IPCC Third Assessment Report, which confirms that significant cuts in global greenhouse gas emissions will be necessary to meet the ultimate objective of the Convention, and recognizing the on-going consideration in the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice of the implications of this report,
Следует отметить, что предлагаемая программа работы по подпрограмме 28.8 «Государственное управление, финансы и развитие» рассматривается на Совещании экспертов по Программе Организации Объединенных Наций в области государственно-административной деятельности и финансов, являющемся вспомогательным органом Совета, аналогичным Комитету по планированию развития.
It should be noted that the proposed programme of work of subprogramme 28.8, Public administration, finance and development, is reviewed by the Meeting of Experts on the United Nations Programme in Public Administration and Finance, a subsidiary body of the Council comparable to the Committee for Development Planning.
При проведении рассмотрения группы экспертов по рассмотрению придерживаются настоящих руководящих принципов и работают на основе установленных и преданных гласности процедур, принятых Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА), включая положения об обеспечении и контроле качества и о конфиденциальности.
In the conduct of the review, expert review teams shall adhere to these guidelines and work on the basis of established and published procedures agreed upon by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA), including quality assurance and control and confidentiality provisions.
целей благодаря обеспечению более глубокого понимания руководящим или вспомогательным органом форума Руководства и вопросов, затрагиваемых в нем, а также налаживанию диалога с форумом по вопросам доступа к информации, участия общественности в процессе принятия решений и доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды.
Such a presentation would support the objectives identified above by providing the forum's governing or subsidiary body with a better understanding of the Guidelines and the issues they address and by promoting dialogue with the forum on questions of access to information, public participation in decision-making and access to justice in environmental matters.
Комитет по рассмотрению стойких органических загрязнителей (КРСОЗ), являющийся вспомогательным органом Конвенции, осуществляет свою работу в соответствии с поэтапными требованиями статьи 8 и в конечном итоге может рекомендовать Конференции Сторон Конвенции рассмотреть вопрос о включении в приложения Конвенции некоторых или всех предложенных химических веществ.
The “Persistent Organic Pollutants Review Committee” (POPRC), a subsidiary body of the Convention, is proceeding through the step-wise requirements of Article 8, which may culminate in the Committee recommending that the Convention's Conference of the Parties consider listing some or all of these nominated chemicals in the Convention's annexes.
Г-жа Гасто (Директор Отдела по связям с общественностью Департамента общественной информации) говорит, что ОИКООН является вспомогательным органом Административного комитета по координации (АКК), в котором представлены все директора по вопросам информации системы Организации Объединенных Наций в целях координации стратегий системы в области общественной информации.
Ms. Gastaut (Director of the Public Affairs Division of the Department of Public Information) said that JUNIC was a subsidiary body of the Administrative Committee on Coordination (ACC), which brought together all the information directors of the United Nations system to coordinate the system's public information policies.
предлагает Сторонам представить к 1 апреля 2001 года свои мнения по поводу определения очевидного прогресса в контексте статьи 3.2 Киотского протокола для их обобщения в документе серии Misc., который будет рассмотрен Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам на его четырнадцатой сессии.
Invites Parties to submit their views, by 1 April 2001, on the definition of demonstrable progress in the context of Article 3.2 of the Kyoto Protocol, for compilation in a miscellaneous document to be considered by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice at its fourteenth session.
В настоящем документе рассказывается об опыте, полученном в ходе осуществления экспериментального учебного курса по оценке кадастров парниковых газов с использованием традиционных и электронных методов обучения, просьба о проведении которых была высказана Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) на его семнадцатой сессии.
This document reports on the experience gained from a pilot training course on the review of greenhouse gas inventories using traditional and e-learning methods, as requested by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) at its seventeenth session.
Группа экспертов, являющаяся вспомогательным органом Конференции, может служить в качестве органа, повышающего значимость этого механизма, по причинам открытости, гибкости, решительности и обладания функциональными знаниями и опытом, и удовлетворяющего потребность в скорейшем рассмотрении вопроса о любых трудностях в соблюдении положений Конвенции, с которыми столкнулись ее участники.
A subsidiary body of experts to the Conference could serve to add value to this mechanism, for reasons of visibility, flexibility, decisiveness and functional expertise and to meet the need for expeditious treatment of any compliance difficulties encountered by parties to the Convention.
призывает Стороны представить до 1 апреля 2001 года свои мнения об определении очевидного прогресса в контексте статьи 3.2 Киотского протокола, для их компиляции в документе с условным обозначением Misc., который будет рассмотрен Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам на его четырнадцатой сессии;
Invites Parties to submit their views, by 1 April 2001, on the definition of demonstrable progress in the context of Article 3.2 of the Kyoto Protocol, for compilation in a miscellaneous document to be considered by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice at its fourteenth session;
поручает секретариату разработать к 15 марта 2004 года предложение в отношении соответствующих таблиц данных для предоставления дополнительной информации о единицах сокращения выбросов, сертифицированных сокращениях выбросов, единицах установленного количества и единицах абсорбции для рассмотрение Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам на его двадцатой сессии;
Requests the secretariat to develop, by 15 March 2004, a proposal for the appropriate data tables for reporting supplementary information on emission reduction units, certified emission reductions, assigned amount units and removal units, for consideration by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice at its twentieth session;
предлагает Сторонам представить к 1 апреля 2001 года свои мнения по поводу определения очевидного прогресса в контексте статьи 3.2 Киотского протокола для их обобщения в документе с условным обозначением Misc., который будет рассмотрен Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам на его четырнадцатой сессии.
Invites Parties to submit their views, by 1 April 2001, on the definition of demonstrable progress in the context of Article 3.2 of the Kyoto Protocol, for compilation in a miscellaneous document to be considered by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice at its fourteenth session.
Г-н Корбин [председатель Комитета Организации Объединенных Наций по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна (КРСК)] говорит, что в Комитете по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна (КРСК), являющемся постоянным вспомогательным органом Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), представлены правительства 23 государств Карибского бассейна.
Mr. Corbin (Chairman, Caribbean Development and Cooperation Committee of the United Nations (CDCC)) said that 23 Caribbean Governments were represented on the Caribbean Cooperation and Development Committee (CDCC), a permanent subsidiary body of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert