Sentence examples of "Встречайте" in Russian with translation "come"
Очевидно, ты собираешься шляться здесь, чтобы встретить Керри.
Clearly, you're gonna keep coming around here to visit Carrie.
Последний раз, когда мы приходили сюда, мы встретили Дикарку.
The last time we came here, we saw the Savage.
Спасибо, за встречу и что проводил меня до дома.
Thanks for coming tonight and for bringing me home.
Я встретил Каста на улице, пока Крикс и остальные безумствовали.
I came upon Castus in the street while Crixus and the others were seized with madness.
Разве вы не рады были встретить старых знакомых в Руане?
Weren't you glad to come across old acquaintances in Rouen?
Никогда не встречал столь вероломных, отвратительных, жадных до власти интриганов.
I've never come across such treacherous, poisonous, power-hungry schemers.
Встречая новые слова, ты должен смотреть их значение в словаре.
When you come across new words, you must look them up in your dictionary.
Отчего я никогда не встречаю таких славных людей, как ты, Чарли?
How come I couldn't have ended up with an easygoing guy like you, Charlie, huh?
Он встретил маленькое препятствие на своем пути, но он ушел от него.
He hit a little road bump, but he's coming back from it.
Кай вернулся в своё сожаление и сказал, что в следующую нашу встречу мы.
Kai came back on a regret and told me that the next time he saw me, we would.
И это навело меня на мысль, что вы встречаете множество парней, которые разодеты так, словно в постановке играют.
Put me in mind how you come across a lot of guys who go heels like they're playing dress-up.
Более того, в предоставленном гостиницей автомобиле работал бесплатный Wi-Fi – такого я еще не встречал нигде в мире.
Moreover, the hotel car that made the journey provided free Wi-Fi – the first time I have come across this anywhere in the world.
Что ж, я бы приехала и встретила бы тебя и взяла бы выходной, если бы знала, что ты приедешь.
Well, I would've come and gotten you and take the day off, had I known you were coming.
Это заявление было с облегчением встречено администрацией Буша, которая утверждает, что выделяет столько помощи, сколько ей позволяют "бюджетные процессы".
This came as a relief for the Bush administration, which claims to have given as much as its "budgetary processes" allow.
В некоторых ресторанах посетителей встречает охранник, который грубо спрашивает, чего им нужно, как будто они зашли купить марок, а не пообедать.
Some restaurants greet their customers with a guard who brusquely asks what they want, as if they came to buy stamps, not to have dinner.
То было время странствующих мудрецов и во время своих скитаний он встречал святых мужей, но никто из них не смог разрешить его вопросы.
This was a time of wandering prophets, and on his travels he came across holy men, but they didn't have the answers he was looking for.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert