Sentence examples of "Встречей" in Russian with translation "encounter"

<>
Массовый приток мусульман в Европу в течение последних двух поколений, следует помнить, является крупнейшей встречей ислама с современностью в человеческой истории, и это дало неоценимые преимущества, такие как растущий мусульманский средний класс, возникающая интеллигенция, большая свобода женщин-мусульманок. The massive influx of Muslims into Europe in the last two generations, it should be remembered, is the largest encounter between Islam and modernity in human history, and it has yielded invaluable benefits, such as a growing Muslim middle class, an emerging intelligentsia, and greater freedom for Muslim women.
Подобные встречи были влиянием атмосферы Пражской весны. These encounters were an extension of the climate of the Prague Spring.
Его встреча с ней обогатила его внутренний мир. His encounter with her is enriching his inner life.
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече. And this has really gotten me thinking about this experience of the initial encounter.
Встречи вроде этой оставили за собой волнующие подсказки. Encounters like this have left tantalising clues behind.
Первая встреча Макгилла с этими самолетами была типично короткой. McGill’s first encounter with the craft had been typically brief.
Я как полевой биолог просто ищу встречи с этими животными, So as a field biologist, you just want to get encounters with these animals.
Ох, я сожалею о моей и туповатости на нашей последней встрече. Oh, I'm sorry about my è bluntness at our last encounter.
А мне не терпится услышать о твоей встречи с этими существами, Повелителями. And I'm eager to hear about your encounter with this Overlord creature.
Что они делают в темноте: мои встречи с реальными вампирами Нового Орлеана My encounters with the real vampires of New Orleans
Судя по травмам на голове Чили, я не уверен, что их встреча была взаимной. Based on the injuries to the side of Chili's head, I'm not so sure that that encounter was consensual.
Эта первая встреча напомнила мне историю мальчика из племени Масаи, убивающего льва, чтобы стать воином. This first encounter was kind of like the Maasai boy who kills the lion to become a warrior.
В этой встрече, в истории Цирка в роли Истории иногда можно увидеть всю человеческую трагикомедию. All human tragicomedy may be seen, occasionally, in this encounter, in the history of Circus as History.
Но, в конечном счете, волнения в арабском мире отражают сложную встречу старой цивилизации с вызовами современности. But, ultimately, the turmoil in the Arab world reflects the difficult encounter of an old civilization with the challenges of modernity.
Чик Кливленд описывает встречи с пилотами МиГов, навыки которых предполагали отнюдь не только подготовку в классных комнатах. Chick Cleveland describes an encounter with a MiG pilot whose skills suggested more than classroom training.
Похоже, Буту нет смысла лгать по поводу этой встречи – он ничего не выиграет, если будет дискредитировать таиландское правительство. Bout appears to have little to gain from lying about the encounter - in particular, he gains nothing by discrediting the Thai government.
Через 50 лет после случайной встречи Уотсона с Солнцем, внимательное вслушивание Янского открыло новую эру освоения космоса - эру радиоастрономии. Fifty years on from Watson's accidental encounter with the Sun, Jansky's careful listening ushered in a new age of space exploration: the radio astronomy age.
Для многих миллионов детей по всему миру первые встречи с ЮНИСЕФ менее безмятежны и имеют гораздо более весомые последствия. But for many millions of children worldwide, the first encounters with UNICEF are less serene and far more consequential.
Но во время этих странствий я наткнулся на могилу старого шамана, что повлекло за собой встречу с выдающимся человеком: But in the course of these wanderings, I came upon an old shaman's grave that led to an encounter with a remarkable man:
Гомеровский Одиссей воссоздан, как дублинский еврей Леопольд Блум, и его современная встреча с Сиренами в то время казалась совершенно шокирующей. Homer's Odysseus is reincarnated as a Jewish Dubliner, Leopold Bloom, whose contemporary encounter with the Sirens was considered in its day deeply shocking.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.