Sentence examples of "Встрече" in Russian with translation "encounter"
Translations:
all4260
meeting2660
conference398
appointment261
session148
meet143
encounter68
date56
welcome19
celebration9
match7
reception2
rencontre1
other translations488
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече.
And this has really gotten me thinking about this experience of the initial encounter.
Ох, я сожалею о моей и туповатости на нашей последней встрече.
Oh, I'm sorry about my è bluntness at our last encounter.
В этой встрече, в истории Цирка в роли Истории иногда можно увидеть всю человеческую трагикомедию.
All human tragicomedy may be seen, occasionally, in this encounter, in the history of Circus as History.
На состоявшейся 23 сентября встрече представителей переходного правительства и ПАЛИПЕХУТУ-НСО (Пьер Мугабарабона) был установлен первый прямой контакт между этими сторонами.
The meeting on 23 September between the Transitional Government and PALIPEHUTU-FNL (Alain Mugabarabona) was the first face-to-face encounter between the two parties.
Работа Конли в НАСА заключается в том, чтобы не позволить нам крупно напортачить при первой встрече с инопланетянами, какими бы крохотными они ни были.
Conley’s full-time job at NASA is to make sure that we don’t royally screw up our first encounter with aliens, however small.
Жaклин Новограц рассказывает трогательную историю о встрече в трущобах Найроби с Джейн, бывшей проституткой, чьи мечты убежать от бедности, стать доктором и выйти замуж, исполнились самым неожиданном образом.
Jacqueline Novogratz tells a moving story of an encounter in a Nairobi slum with Jane, a former prostitute, whose dreams of escaping poverty, of becoming a doctor and of getting married were fulfilled in an unexpected way.
Мы получили вашу записку, и, простите мою прямолинейность, но нам очень нужно знать все о вашей встрече с Древними, начиная с того момента, когда вы вернулись назад во времени.
We got your note, and forgive my bluntness, but we really need to know everything about your encounter with the Ancients, beginning at the point where you went back in time.
Действительно, в более широком контексте китайско-американские отношения, даже “победа” в такой встрече может быть дорогостоящей, потому что это может спровоцировать наращивание китайской военной мощи, направленное на обеспечение другого результата в любом последующем столкновении.
Indeed, in the broader context of Sino-American relations, even “victory” in such an encounter might be costly, because it could trigger a Chinese military buildup designed to ensure a different outcome in any subsequent skirmish.
Подобные встречи были влиянием атмосферы Пражской весны.
These encounters were an extension of the climate of the Prague Spring.
Встречи вроде этой оставили за собой волнующие подсказки.
Encounters like this have left tantalising clues behind.
Первая встреча Макгилла с этими самолетами была типично короткой.
McGill’s first encounter with the craft had been typically brief.
Я как полевой биолог просто ищу встречи с этими животными,
So as a field biologist, you just want to get encounters with these animals.
А мне не терпится услышать о твоей встречи с этими существами, Повелителями.
And I'm eager to hear about your encounter with this Overlord creature.
Что они делают в темноте: мои встречи с реальными вампирами Нового Орлеана
My encounters with the real vampires of New Orleans
Судя по травмам на голове Чили, я не уверен, что их встреча была взаимной.
Based on the injuries to the side of Chili's head, I'm not so sure that that encounter was consensual.
Эта первая встреча напомнила мне историю мальчика из племени Масаи, убивающего льва, чтобы стать воином.
This first encounter was kind of like the Maasai boy who kills the lion to become a warrior.
Но, в конечном счете, волнения в арабском мире отражают сложную встречу старой цивилизации с вызовами современности.
But, ultimately, the turmoil in the Arab world reflects the difficult encounter of an old civilization with the challenges of modernity.
Чик Кливленд описывает встречи с пилотами МиГов, навыки которых предполагали отнюдь не только подготовку в классных комнатах.
Chick Cleveland describes an encounter with a MiG pilot whose skills suggested more than classroom training.
Похоже, Буту нет смысла лгать по поводу этой встречи – он ничего не выиграет, если будет дискредитировать таиландское правительство.
Bout appears to have little to gain from lying about the encounter - in particular, he gains nothing by discrediting the Thai government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert