Sentence examples of "Встречу" in Russian with translation "conference"

<>
Бетти, пожалуйста сходи в конференц-зал и скажи мистеру Коллинзу, что мы переносим встречу. Betty, please go in the conference room And tell Mr. Collins we need to reschedule.
После участия в конференции "Друзья Сирии" в Тунисе Клинтон организовала встречу с тунисской молодёжью в здании городской администрации. After participating in the Friends of Syria conference in Tunis, Clinton convened a town hall meeting with Tunisian youth.
Токийская конференция была проведена на основе результатов ряда предыдущих совещаний, включая Встречу старших должностных лиц, состоявшуюся в Вашингтоне, округ Колумбия, в ноябре 2001 года, и совещание Руководящей группы по восстановлению Афганистана, проведенное в Брюсселе в декабре. The Tokyo Conference had built on the results of several earlier meetings, including the Senior Officials'Meeting held in Washington, D.C., in November 2001 and the Afghan Reconstruction Steering Group meeting in Brussels in December.
Центральный банк превратил обычную рабочую встречу в первую неделю августа в пресс-конференцию по валютной политике, послав чрезвычайно сильный сигнал о планируемом повышении ставок в начале месяца и еще одним или двумя возможными повышениями во втором полугодии. The central bank has turned what typically is an administrative conference call meeting in the first week of August into a full fledged monetary policy meeting with a press conference afterwards, sending an extremely strong signal that they plan on raising rates in the beginning of the month with one or two more hikes to possibly follow in the second half of the year.
Каким образом можно организовать встречу в 2012 г., как предусмотрено итоговым документом конференции 2010 г., «на основе договорённостей, свободно достигнутых государствами региона», когда во многих данных государствах творятся беспорядки, межгосударственные отношения находятся в напряжении и возрастает угроза конфликта? How can a meeting be convened in 2012, as stipulated by the 2010 NPT conference’s final document, “on the basis of arrangements freely arrived at by the states of the region,” when many of those states are in turmoil, inter-state relations are strained, and the threat of conflict is mounting?
Следом за конференцией в Аннаполисе, которая свела вместе представителей всех арабских государств – включая Сирию – и Израиль, многие наблюдатели считали нашу встречу сигналом об отказе администрации Буша нормализовать двусторонние отношения с Сирией или заключать какие-либо соглашения или сделки с ее режимом. Coming close on the heels of the Annapolis conference, which brought together representatives from all Arab states – including Syria – and Israel, many observers regarded our meeting as a signal of the Bush administration’s refusal to normalize bilateral relations with Syria or strike any deals or bargains with its regime.
Представители этих 132 стран начали встречу под эгидой ГАТТ, а закончили под эгидой ВТО- торговой организации, которая абсолютно не зависима от Организации Объединенных Наций, несмотря даже на то, что именно Организация Объединенных Наций была пятьюдесятью годами ранее инициатором создания международной торговой организации. Those 132 countries went into the conference room under the “GATT” umbrella and came out wearing the colours of WTO, a trade body which was completely independent of the United Nations, although it had been the United Nations which had taken the initiative years earlier of launching an international trade organization.
После подготовительного процесса, начатого в апреле 1997 года, 158 государств-участников Договора, в апреле-мае текущего года провели встречу, с тем чтобы рассмотреть действие Договора с учетом решений и резолюций, принятых в 1995 году на Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора. Following a preparatory process that commenced in April 1997, 158 States parties met in April and May this year for the purpose of reviewing the operation of the Treaty, taking into account the decisions and the resolution adopted by the 1995 Review and Extension Conference.
В соответствии с решением 9-го Саммита МОВР, состоявшегося в Хартуме в январе, Комитет министров иностранных дел МОВР по Сомали 14 февраля провел в Найроби встречу и в развитие Артского процесса согласился созвать во второй половине апреля этого года Конференцию по национальному примирению. As mandated by the 9th IGAD Summit, held in Khartoum in January, the IGAD Foreign Ministers Committee on Somalia met in Nairobi on 14 February and agreed to convene a National Reconciliation Conference in the second half of April this year, in furtherance of the Arta process.
В марте 2001 года делегация Организации Объединенных Наций провела первую встречу, посвященную вопросам планирования, с Организационным комитетом Испании в целях обсуждения таких организационных аспектов созыва Ассамблеи в Мадриде, как потребности в конференционном обслуживании, деятельность в области общественной информации, вопросы безопасности, обеспечение жильем и другие связанные с этим вопросы. The first planning mission between the United Nations delegation and the Spanish organizing committee met in March 2001 to discuss the organizational aspects of convening the Assembly in Madrid, including conference-servicing requirements, public information activities, security matters, accommodations and other related issues.
постановляет организовать десятилетний обзор прогресса, достигнутого в осуществлении решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, в 2002 году на высшем уровне в целях подтверждения глобальной приверженности устойчивому развитию и с признательностью принимает великодушное предложение Южной Африки провести эту встречу на высшему уровне у себя в стране; Decides to organize the 10-year review of progress achieved in the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development in 2002 at the summit level to reinvigorate the global commitment to sustainable development, and accepts with gratitude the generous offer of South Africa to host the summit;
постановляет организовать десятилетний обзор прогресса, достигнутого в осуществлении решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, в 2002 году на высшем уровне в целях подтверждения глобальной приверженности устойчивому развитию и с признательностью принимает великодушное предложение правительства Южной Африки провести эту встречу на высшем уровне у себя в стране; Decides to organize the ten-year review of progress achieved in the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development in 2002 at the summit level to reinvigorate the global commitment to sustainable development, and accepts with gratitude the generous offer of the Government of South Africa to host the summit;
постановляет организовать десятилетний обзор прогресса, достигнутого в осуществлении решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, в 2002 году на высшем уровне в целях подтверждения глобальной приверженности устойчивому развитию и с признательностью принимает великодушное предложение правительства Южной Африки провести эту встречу на высшему уровне у себя в стране; Decides to organize the ten-year review of progress achieved in the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development in 2002 at the summit level to reinvigorate the global commitment to sustainable development, and accepts with gratitude the generous offer of the Government of South Africa to host the summit;
Помимо работы над документами Движение участвовало в семинарах по вопросам мира, в конференции, посвященной Всемирной встрече на высшем уровне по финансированию развития (18-22 марта, Монтеррей, Мексика), провело встречу с координатором Организации Объединенных Наций по делам семьи г-ном Амром Галебом по случаю десятой годовщины Международного года семьи, отмечавшейся в 2004 году. Preparation of texts; participation in workshops on peace and in the meeting on the organization of the International Conference on Financing for Development (18-22 March in Monterrey, Mexico); meeting with Mr. Amr Ghaleb of the United Nations Family Unit concerning the tenth anniversary of the International Year of the Family in 2004.
В ответ на новые вызовы в области развития и окружающей среды, румынское правительство организовало в первой половине нынешнего года Встречу на высшем уровне по окружающей среде и устойчивому развитию в карпатском регионе и бассейне реки Дунай и провело региональную конференцию для оценки подготовительного процесса к совещанию «Рио + 10» в странах Центральной и Восточной Европы. In order to respond to the new challenges on development end the environment, the Romanian Government organized, during the first half of this year, a summit meeting on the environment and sustainable development in the Carpathian and Danube region and a regional conference for the evaluation of the Rio + 10 process in the Central and Eastern European countries.
В своей резолюции 55/199 Генеральная Ассамблея постановила организовать десятилетний обзор прогресса, достигнутого в осуществлении решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, в 2002 году на высшем уровне в целях подтверждения глобальной приверженности устойчивому развитию и с признательностью принимает великодушное предложение правительства Южной Африки провести эту встречу на высшем уровне у себя в стране. In its resolution 55/199, the General Assembly decided to organize the 10-year review of progress achieved in the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development in 2002 at the summit level to reinvigorate the global commitment to sustainable development, and accepted with gratitude the generous offer of the Government of South Africa to host the summit.
Они являются той общей нитью, которая связывает Саммит тысячелетия, Международную конференцию по финансированию развития, которая состоится в марте 2002 года в Монтеррее, Мексика, и на которой будут обсуждаться вопросы мобилизации ресурсов на достижение этих целей, и Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в сентябре 2002 года в Йоханнесбурге и на которой будут согласованы стратегии достижения этих целей. They represented a common thread running from the Millennium Summit to the International Conference on Financing for Development to be held in March 2002 in Monterrey, Mexico- where financing for these goals would be discussed- and to the World Summit on Sustainable Development (WSSD), to be held in September 2002 in Johannesburg- where policies to reach those goals would be agreed.
Энн, свои встречи проведи во внутреннем дворе. Andy, you're in the conference room.
(Далее идет Июльская встреча без пресс-конференции, затем сентябрьское заседание с пресс-конференцией). (Next is the July meeting with no press conference, then the September meeting with one.)
проведение национальных, региональных и международных конференций, семинаров и встреч по вопросам борьбы с коррупцией. The holding of national, regional and international conferences, seminars and meetings on anti-corruption issues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.