Sentence examples of "Всюду" in Russian
Всюду заметны новые предприятия, инновации и молодые предприниматели, жаждущие прибыли.
Everywhere there are startups, innovations, and young entrepreneurs hungry for profits.
Я не могу отличить парней от девчёнок, по всюду волосы!
I can't the boys from the girls it's hair everywhere!
Они есть всюду, в Индии их продаётся 6 миллионов в месяц
They're everywhere, six billion a month in India.
Знаете, почему я ненавижу Тома? Потому, что он всюду суёт свой нос.
Do you know why I hate Tom? Because he is everywhere.
Последствия войны встречаются всюду, особенно среди тех, кто попал под перекрестный огонь.
The consequences of war are encountered everywhere, nowhere more so than for those caught in the crossfire.
"Вы можете увидеть компьютерную эру всюду," пошутил Солоу, "но в статистике производительности".
"You can see the computer age everywhere," quipped Solow, "but in the productivity statistics."
В конечном счете, менее надежные США потребуют более высокой ставки дисконтирования практически всюду.
Ultimately, a less reliable US will require a higher discount rate almost everywhere.
Теперь, что если этот ген экспрессируется всюду в мозге, и всё перекрёстно соединено?
Now, what if this gene is expressed everywhere in the brain, so everything is cross-connected?
Эти камни - гигантские передатчики, они шлют предупреждения всем, всюду, во все временные зоны.
These stones are great big transmitters, broadcasting a warning to everyone, everywhere, to every time zone.
Ради египтян и людей, живущих под тиранией всюду, правительство Египта должно принять это смелое решение.
For the sake of Egyptians and people living under tyranny everywhere, Egypt's government must take a brave stand.
Фактом является то, что людям всюду трудно приспособиться к быстрым изменениям, вызванным прогрессом технологии и глобализацией.
The fact is that people everywhere are having trouble coming to terms with the rapid changes resulting from technology and globalization.
Когда твой разум чем-то одержим, он отбрасывает все остальное, и ты будешь находить эту вещь всюду.
When your mind becomes obsessed you filter everything else out and find that thing everywhere.
Так что куда ни глянь, всюду мы видим, что люди счастливее, когда они отдают деньги, чем когда оставляют их себе.
So almost everywhere we look we see that giving money away makes you happier than keeping it for yourself.
Правительства и общества потребителей должны всюду работать вместе, чтобы посадить как можно больше людей за руль этих вызывающих вдохновение автомобилей.
Governments and consumer groups everywhere must work together to put more people behind the wheel of these inspiring vehicles.
Причины общего разочарования варьируются от страны к стране, но всюду основная нить недовольства ? растущее чувство, что экономика подстроена в пользу меньшинства населения.
The reasons for popular frustration vary from country to country, but the common thread everywhere is a growing sense that the economy is rigged in favor of the few.
Более того, ни в одном из этих королевств целью протестов Арабской весны не было свержение монархии, везде и всюду борьба велась за реформы.
And, indeed, in none of the kingdoms did the Arab Spring protests aim at toppling the monarchy; the struggle was always and everywhere for reform.
В последнее время я проводила много времени, путешествуя по миру, разговаривая с группами студентов и профессионалов. И я заметила, что всюду слышу похожие разговоры.
I've been spending a lot of time traveling around the world these days, talking to groups of students and professionals, and everywhere I'm finding that I hear similar themes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert