Sentence examples of "Вызываемый" in Russian

<>
Вызываемый вами номер 149-4985 больше не зарегистрирован. The number you have reached, 149-4985 in area code 505 is no longer.
Вызываемый коммерциализацией страх эксплуатации может подорвать веру в науку и медицину. Commercialization can undermine trust in science and medical practice by inciting fears of exploitation.
Мы не можем предотвратить засуху, но мы можем попытаться предотвратить вызываемый ею голод. We cannot avoid droughts, but we can try to prevent them from becoming famines.
По мнению О’Коннор и Джофф, особое внимание привлекает первоначальное смущение участников этого исследования и дискомфорт, вызываемый этой темой. O'Connor and Joffe said a particular feature of the interviews was the participants' initial bemusement and discomfort about the topic.
УСВН отмечает, что, учитывая потенциальные изменения в жизни, связанные со сменой рабочих мест, нельзя недооценивать стресс, вызываемый отсутствием эффективной связи. OIOS notes that, given the potential life changes associated with job movements, the stress associated with a lack of effective communication should not be underestimated.
Кроме того, при приведении в действие устройства управления рабочим тормозом не должен ограничиваться вышеупомянутый эффект торможения, вызываемый отпусканием устройства управления акселератором. Additionally, the action on the service braking control must not reduce the above braking effect generated by the release of accelerator control.
По умолчанию эта папка находится в той же папке, что и вызываемый EXE-файл, но при запуске средства местоположение временной папки можно изменить. By default, this folder is the location where the .exe file is run from, but you can configure this location when you run the tool.
Разумнее было бы предположить наличие неких элементов социального, духовного и эстетического удовлетворения, которыми и объясняется резонанс, вызываемый американскими культурными моделями, а также их коммерческий успех. It makes more sense to assume that there are some elements of social, psychic, and aesthetic gratification that explain the resonance of American cultural models, and provide for their commercial usefulness.
Вместе с тем информация по угилеку будет включена в полный вариант доклада по теме " Риск для здоровья, вызываемый тяжелыми металлами в результате трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния ", который будет окончательно доработан для публикации к августу 2002 года. The information on unileg, however, will be included in the full report on the “Health risks of heavy metals from long-range transboundary air pollution” to be finalized for publication by August 2002.
Вместе с тем наряду с заботой об общем благе ни чрезвычайная ситуация, ни вызываемый кризисом импульс взаимного доверия не должны снимать необходимость понимания природы инвестиций или деловой операции, как и применения надлежащей осмотрительности и бдительности в отношении мер профилактического контроля. However, coincident with the common good, neither the presence of an emergency nor our natural crisis-driven impulse of mutual trust should take the place of understanding the investment or business transaction, or of the exercise of due diligence and vigilance in preventive controls.
Беларусь считает, что универсализация международных документов, касающихся мин, и в том числе пересмотренного Протокола II и Оттавской конвенции, и полное применение их положений всеми государствами-участниками позволят в значительной мере откликнуться на гуманитарные озабоченности, вызываемые этим оружием, и в конечном счете ликвидировать вызываемый им кризис. Belarus considered that the universalization of mine-related international instruments, including Amended Protocol II and the Ottawa Convention, and the full application of their provisions by all States parties, would go a long way towards responding to the humanitarian concerns raised by such weapons, and eventually eliminating the landmine crisis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.