Sentence examples of "Выражения" in Russian with translation "look"
Translations:
all2126
expression1773
expressing88
terms57
statement29
look22
denominating2
locution1
other translations154
Настроить разрешенные и заблокированные выражения, которые требуется искать в сообщениях.
Configure allowed phrases and blocked phrases to look for in messages.
Я рекомендую тебе избавится от удивленного выражения лица и сделать его чуть более достойным.
I recommend that you lose the shocked look and try for something a little more dignified.
И кто бы не заметил озарённые пламенем выражения удивления на крошечных мордах её товарищей - былых жителей того, что когда-то было вашим домом в деревне?
And who could fail to notice, lit up in the blazing insulation, the tiny looks of wonderment on the faces of his fellow mice - one-time inhabitants of what once was your house in the country?
Я вижу выражения на их лицах (особенно если у меня включен свет), и если мне кажется, что им что-то непонятно, я могу задавать им вопросы.
I can see the looks on their faces especially if I keep the lights on and if they have a puzzled look on their face, I can ask them questions.
У тебя выражение лица такое - бесстыжее и отчаянное одновременно.
You have a nefarious and frankly desperate look about you.
Я поняла намек, что пора сменить тему, по его выражению лица.
I got from the look on his face that it was time to change the subject.
Слушайте, вы все знали Джинджер, так что я не буду стесняться в выражениях.
Look, you all knew Ginger, so I ain't gonna sugarcoat it.
Когда он увидел, что в багажнике ничего нет, у него на лице было такое выражение.
When he saw the trunk was clean, the look on his face.
когда я вырос, потому что ребёнком, видя эти фото, я думал: "Откуда такое выражение лица?"
one thing that isn't a mystery, actually, was when I grew up - because when I was a little kid, I'd seen these pictures - and I thought, "Well, why that look on the face?
Но у тебя такое выражение лица, как будто хомяк бегает по кругу в твоей голове.
But here you are with a look on your face like a hamster is running around in your head.
Ну, судя по мрачному выражению твоего лица, я бы сказал, что ты здесь не ради стриптиза.
Well, judging by the grim look on your face, I'd say you're not here for the peepshow.
Но то, что заставляло меня год за годом возвращаться к этому портрету - это противоречивое выражение её лица.
But I think what's kept me still coming back year after year is another thing, and that is the look on her face, the conflicted look on her face.
Что?! – прямо в камеру воскликнула Фэйт Хилл (Faith Hill), а улыбка на ее лице сменилась выражением недоумения.
What?!, said Faith Hill directly into the camera as her smile turned into a look of shock.
Я люблю пукать около стариков и смотреть на выражение их лиц, потому что они думают, что это они.
I like to fart around old people and watch the look on their faces' cause they just assume they did it.
Взгляните на Рагава: выражение его лица изменилось, потому что он понял, что он изменил образ мыслей этого человека.
And look at Ragav, that moment when his face changes because he's been able to understand that he has shifted that man's mindset.
Часто мы смотрим на это в долларовом выражении - люди, которые вырабатывают меньше доллара или двух или трех в день.
So often, we look at dollar terms - people making less than a dollar or two or three a day.
Возвращаясь назад, это моё выражение радости и волнения, потому что всё то, на что я надеялась, осуществилось, а что именно?
So going back, this is my look of excitement and joy, because all this stuff that I'd also been hoping for actually really did happen, and what's that?
Не знаю, но с радостью спросила бы, чтобы увидеть ее выражение, когда она поймет, что я злопамятная, особенно, когда ее лицо не раз познакомится с этой веткой.
I don't know, but I'd love to ask her and see the look on her face when she realizes I'm not the forgiving sort, particularly when said face meets this branch, repeatedly.
Хотелось бы мне посмотреть на выражение лица Эллен Бил, когда она возьмет в руки журнал о гимнастике номер один в стране и увидит "Бунтарок РОКа" на обложке.
I wish I could see the look on Ellen Beals' face when she picks up the number one gymnastics magazine in the country and sees the "Rock Rebels" on the cover.
Если, с другой стороны, по полному праву, у лидеров Китая есть альтернативное видение того, как должна выглядеть улучшенная международная система, то ответственность за выражение этого видения, а также за план его реализации, лежит на них.
If, on the other hand, as is its right, Chinese leaders have an alternative vision of what an improved international system might look like, the onus is on them to articulate that vision and outline what they are willing to do to realize it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert