Sentence examples of "Выступали" in Russian
Translations:
all3727
speak1133
make754
act486
oppose464
support358
address218
play88
perform61
protest28
cast2
come out in favor of2
jut2
come out in favour of1
have the floor1
other translations129
Другие выступали за необходимость должного учета прав налогоплательщиков.
Others advocated the need to consider taxpayers'rights.
Вы когда-нибудь выступали свидетелем на судебном процессе?
Have you ever been a witness in a court case?
Ты всегда поддерживал адвокатов, которые выступали с заключительной речью.
You've always maintained the lawyer who tries the case should close.
В прошлом, ключевые государства-члены G20 выступали против подобных обязательств.
In the past, key G20 member states have resisted such commitments.
Вы ведь уже давно не выступали в суде по уголовным делам.
I mean, it's been a while since you tried a criminal case personally.
Украинцы выступали за Клинтон, полагая, что она будет продвигать их интересы.
Ukrainians campaigned for Clinton, believing that she would advance their interests.
И мы не раз выступали с инициативами, направленными на недопущение оружия в космос … ".
And we have repeatedly put forward initiatives designed to ban weapons from outer space.”
В 1980-х годах Скандинавские страны выступали за хронический дефицит бюджета, высокую инфляцию и повторяющиеся девальвации.
In the 1980’s, Scandinavian countries stood for chronic budget deficits, high inflation, and repeated devaluations.
Эти люди считают, что природные ресурсы должно контролировать государство; они выступали против назначения Дмитрия Медведева президентом.
These men believe the state should control access to natural resources, and were against the appointment of Dmitry Medvedev to the presidency.
тогда как людям нужна была срочная помощь и поддержка. Выступали за то, чтобы проект носил общественный характер.
And the fact is that there were immediate wounds and needs that needed to be filled, and there was talk about inclusion and wanting it to be an inclusive process.
Мы всегда выступали за равенство, единство, мирное сосуществование и общие пути развития народов стран, имеющих многонациональный характер.
We always advocate equality, unity, harmonious co-existence and common development for the people of countries with a multi-national character.
В-четвертых, до кризиса 2008 года в роли маркетмейкеров на рынке инструментов с фиксированной доходностью выступали банки.
Fourth, before the 2008 crisis, banks were market makers in fixed-income instruments.
Так, в Гамбии в 80-е годы движущей силой диверсификации экономики в значительной мере выступали иностранные инвестиции.
For example, in Gambia during the 1980s, economic diversification had been largely led by foreign investment.
С другой стороны были американские многонациональные компании и экспортеры, которые выступали за более осторожный и менее антагонистический подход.
On the other side were U.S. multinational companies and exporters, which favored a more cautious and less antagonistic approach.
Они выступали за сотрудничество и многосторонние институты, содействующие созданию глобальных общественных благ – мир, безопасность, финансовая стабильность, экологическая устойчивость.
They advocate cooperation and multilateral institutions to promote global public goods like peace, security, financial stability, and environmental sustainability.
Несомненно, многие люди, в особенности те, кто выступали на улицах против Чаушеску в 1989 году, отстаивают законность приговора.
Of course, many people and especially those who took to the streets against Ceausescu in 1989 feel vindicated his conviction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert