Sentence examples of "Где бы то ни было" in Russian
Этот ветер перемен не утихнет – ни в Сирии, ни где бы то ни было.
This wind of change will not die down, not in Syria and not elsewhere.
— Они рассказали нам о МиГ-29 больше, чем мы могли узнать где бы то ни было.
“The Germans taught us more about the MiG-29 [than we could have otherwise derived].
Они потребляют больше листьев коки, чем где бы то ни было: 200 грамм на человека в день.
They consume more coca leaves than any human population, half a pound per man, per day.
Так что, принимая всё это во внимание, оказывается, что производительность нашего персонала гораздо выше, чем где бы то ни было.
So, putting all this together, what really happened was the productivity of our staff was significantly higher than anyone else.
преступление подделки, копирования или фальсификации бумажных денежных знаков или монет, находящихся в обращении согласно закону или обычаю в Ираке или где бы то ни было.
The crime of counterfeiting, imitating or falsifying paper currency or coins in circulation by law or by custom in Iraq or elsewhere.
Meetup, сервис, позволяющий пользователям находить людей из местного сообщества, разделяющих их интересы, и даже встречаться с ними в кафе, баре или где бы то ни было.
Meetup, a service founded so that users could find people in their local area who share their interests and affinities and actually have a real-world meeting offline in a cafe or a pub or what have you.
Те из нас, кто на Берлинской конференции и где бы то ни было ещё, ищет пути восстановления экономик, для большего динамизма должны делать это, осознавая эти экономические реалии.
Those of us who, at the Berlin conference and elsewhere, seek to rebuild economies for greater dynamism must do so with awareness of these economic realities.
экономическую эффективность этой деятельности в сопоставлении с расходами на предотвращение и с возможностью осуществления этой деятельности где бы то ни было еще или при помощи других средств либо ее замены альтернативной деятельностью;
the economic viability of the activity in relation to the costs of prevention and to the possibility of carrying out the activity elsewhere or by other means or replacing it with an alternative activity;
если такая террористическая подрывная деятельность осуществляется во время массовой демонстрации или шествия или публичного собрания, все демонстрации, шествия или публичные собрания где бы то ни было запрещаются в течение фиксированного срока, не превышающего шести месяцев;
in the case such terrorist subversive activity has been performed in a mass demonstration or procession or public gathering, all demonstrations, processions or public gathering in any place will be prohibited for a fixed period not exceeding six months;
Если бы адекватное начальное образование было доступно беднякам Индии, или, что также важно, бедным чернокожим американцам, проживающим в городах, то не было бы необходимости в резервных местах в высшем образовании и где бы то ни было.
Were adequate primary education available to India's poor - or, for that matter, to America's poor urban blacks - there would be no need for reserved places in higher education and elsewhere.
Доллар будет падать, а американские долгосрочные процентные ставки будут расти, но только если трейдеры с Уолл-Стрит и где бы то ни было решат, что держать доллары и долгосрочные облигации США более рискованно в краткосрочном плане.
The dollar will fall and US long-term interest rates will rise, but only when traders on Wall Street and elsewhere decide that holding dollars and long-term US bonds is more risky in the short run.
Моя делегация хотела бы еще раз передать свои глубочайшие соболезнования и сочувствие народу Соединенных Штатов и семьям погибших, будь то в Соединенных Штатах или где бы то ни было еще, и выразить нашу солидарность с ними.
My delegation would once again like to convey its deepest sympathy and condolences to the people of the United States and to the families of the victims, whether in the United States or elsewhere, and to express our solidarity with them.
Кроме того, исследовались концентрации ГХГ (главным образом бета-изомера, до 330 нг/г живого веса) в организме индийских летучих мышей, которые в 1998 году были выше, чем в 1995 году и выше, чем где бы то ни было в мире.
In addition, HCHs concentrations (mainly the beta-isomer, up to 330 ng/g wet weight) in Indian bats were investigated, which were higher in 1998 than in 1995 and highest compared to other parts of the world.
Об аналогичных уровнях сообщалось по результатам более позднего исследования (Senthilkumar et al., 2001), включавшего определение концентраций ГХГ (главным образом, бета-изомера, до 330 нг/г живого веса) в организме индийских летучих мышей, которые в 1998 году были выше, чем в 1995 году и выше, чем где бы то ни было в мире.
Similar levels were reported in a later investigation (Senthilkumar et al., 2001) which included the determination of HCHs concentrations (mainly the beta-isomer, up to 330 ng/g wet weight) in Indian bats, which were higher in 1998 than in 1995 and highest compared to other parts of the world.
Искоренение бедности должно оставаться одной из главнейших задач, стоящих на повестке дня в Латинской Америке и в странах Карибского бассейна, где неравенство выше, чем где бы то ни было в мире, а каждый пятый житель существует на чуть более чем 2 доллара в день (по данным курса "Паритет покупательской способности" (ППС) за 1993 год).
The elimination of poverty must remain at the top of the policy agenda in Latin America and the Caribbean, where inequality is higher than in any other region and one in five people survive on little more than two dollars per day (as measured by the 1993 purchasing power parity (PPP) exchange rate).
Деловые круги могут также оказать помощь в решении проблемы «цифровой пропасти», которая в Африке стоит острее, чем где бы то ни было в мире, и некоторых из основных социально-экономических и экологических проблем, стоящих перед континентом, в частности таких, как ВИЧ/СПИД, доступ к услугам сфер образования и здравоохранения, устойчивое развитие сельских районов, освоение возобновляемых энергоресурсов и водопользование.
The business community can also help to address the issues of the digital divide, which are more serious in Africa than elsewhere, and some of the major socio-economic and environmental challenges facing the continent, in particular HIV/AIDS, access to education and health care, sustainable rural development, renewable energy projects and water use.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert