Sentence examples of "Главную" in Russian with translation "hegemonic"

<>
Экономический гигант, который на протяжении десятилетий уверенно обеспечивал главную стабильность в мировой экономике, кажется, с трудом справляется с этим. The economic powerhouse that for decades confidently provided hegemonic stability to the global economy seems at pains to continue doing so.
Трамп, который первоначально казался стремящимся укротить гегемонистские стремления Китая, теперь кажется готовым отдать этой стране новые позиции, усугубив таким образом главную ошибку внешней политики администрации Обамы. Trump, who initially seemed eager to challenge China’s hegemonic ambitions, now seems poised to cede more ground to the country, compounding a major foreign-policy mistake on the part of the Obama administration.
Это влияние не подразумевает гегемонические отношения, а скорее указывает альтернативный путь к реформам и экономическому развитию, который могут избрать другие, главным образом, мусульманские страны. This influence does not imply a hegemonic relationship, but rather points to an alternative path for reform and economic development that other primarily Muslim countries might take.
В этой структуре старая Большая Семерка/Восьмерка больше не может исполнять роль главного центра - она, скорее, должна выступать в качестве своего рода брокера и предварительного органа. In this framework, the old G-7/8 can no longer function as a hegemonic center, but rather as a kind of broker and preparatory body.
Во-первых, Шарон переместил Ликуд в центр, сделав её главной партией, в тоже самое время разрушая все стереотипы о своей личности, методах и взглядах на мир. First, Sharon moved the Likud to the center, making it the hegemonic party, while destroying every stereotype about his personality, methods, and worldview.
Однако в основе этого вопроса лежит стремление иранского режима быть главной исламской и региональной державой и, таким образом, поставить себя на один уровень с самыми могущественными государствами мира. However, at the heart of the issue lies the Iranian regime's aspiration to become a hegemonic Islamic and regional power and thereby position itself at eye level with the world's most powerful nations.
Изначально рассматриваемая как миролюбивая и умеренная, она подкреплялась все распространяющимся мнением о Турции, главной руководящей силе - как об арбитре конфликтов и, в конечном итоге, о том, кто навязывает свои собственные взгляды более мелким игрокам. While initially viewed as pacific and moderate, it was underpinned by an overarching view of Turkey as the hegemonic regional power - as an arbiter of conflicts, but ultimately also as an enforcer of its own views on lesser players.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.