Sentence examples of "Государствам" in Russian
Translations:
all29553
state28291
country1036
community99
polity21
body politic3
other translations103
Для сравнения, примерно 100 миллиардов долларов США в год в настоящее время расходуется в виде помощи другим государствам.
By comparison, about $100 billion a year is currently being spent on overseas aid.
Почему же экономисты сходят с ума по авторитарным государствам?
So why do economists fall in love with authoritarian governments?
Данные правительства уже расходуют деньги налогоплательщиков на прямую помощь иностранным государствам.
These governments already spend tax money on direct foreign aid.
Экономический союз помог многим государствам, но он не является вдохновляющей силой.
Economic union has benefited many; but it is not the type of driving force that inspires.
Это также относится к менее сильным государствам, таким как Иран и Венесуэла.
The same is true of lesser powers such as Iran and Venezuela.
Как выяснилось, сокращение гендерных разрывов в сфере занятости и образования помогает государствам диверсифицировать свой экспорт.
Reducing gender gaps in employment and education has been shown to help economies diversify their exports.
Она также ратует за интенсификацию программы помощи бедным и экологически неблагополучным островным государствам Тихого океана.
It also champions an increased program of action for the poor and environmentally threatened island economies of the Pacific region.
Эти результаты свидетельствуют о серьезной опасности, грозящей молодым демократическим государствам, а также о хрупкости демократической культуры.
These results demonstrate the grave dangers that young democracies face, as well as the fragility of democratic culture.
В контексте американской политической традиции, официальное извинение, особенно адресованное другим государствам, часто рассматривается как признак слабости.
In the American political context, issuing an apology, especially to foreign governments, is often viewed as a sign of weakness.
Некоторые члены ЕС, такие как Германия, должны добиваться тех ожиданий, которые они недавно выдвинули остальным государствам.
Some EU members, like Germany, must live up to the expectations they have recently raised.
Маккейн никогда не переходил к таким подробностям, как его пожелания относительно выделения США помощи другим государствам.
McCain has never gotten down to specifics about how much foreign aid he would like the US to give.
Падение коммунизма дало государствам бывшего советского блока шанс повернуться лицом к демократии, рыночной экономике и власти закона.
Communism’s fall gave the nations of the former Soviet bloc a chance to turn towards democracy, a market economy, and the rule of law.
Глобализация как процесс мирового масштаба не определяет национальную политику, и государствам и обществам придется к этому приспосабливаться.
Globalization as a world-encompassing process is largely beyond the determination of national politics, and societies and nations must adapt.
Турция не собирается присоединяться к Ирану, к антиамериканским государствам и группировкам, дабы выдавить Соединенные Штаты с Ближнего Востока.
Turkey is not about to join Iran or anti-American governments and groups to force the U.S. out of the Middle East.
Было время, когда размер пожертвования, переданного Венесуэлой Трампу, выглядел жалкими грошами на фоне значительного бюджета помощи иностранным государствам.
There was a time when a contribution such as the one Venezuela made to Trump was a mere pittance in a much larger aid budget.
В 1992 году Международный олимпийский комитет возродил эту традицию, обратившись ко всем государствам с призывом соблюдать это перемирие.
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce.
Одним из первых результатов сегодняшнего глобального экономического спада является то, что государства-доноры урезают свои программы помощи иностранным государствам.
One early result of today’s global recession is that many donor governments are trimming their foreign aid programs.
Однако сумма, требующаяся на удвоение помощи иностранным государствам, является скромной по сравнению со средствами, удержанными благодаря выводу войск из Ирака.
But doubling US foreign aid involves a modest amount of money, compared to what will be saved by pulling out of Iraq.
Наряду с пунктами 1 и 2 статьи 24 она предоставляет государствам, не являющимся Сторонами Конвенции, возможность стать Сторонами данного документа.
Taken together with article 24, paragraphs 1 and 2, it provides for the possibility for non-Parties to the Convention to become Parties to the instrument.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert