Sentence examples of "Государственному чиновнику" in Russian with translation "government official"
Государственные чиновники, отрицающие таким образом человеческую солидарность, отрицают свою собственную человечность.
Government officials who deny human solidarity in this way deny their own humanity.
Вторая группа состоит из государственных чиновников, включая специалистов по регламентации качества.
The other group is made up of government officials, including regulators.
Любой гражданин может прийти и принять участие в 10 теледебатах с участием государственных чиновников.
Any citizen could take part in one of ten nationally televised debates and argue with government officials.
Индивиды, включая высших государственных чиновников, стали привлекаться к уголовной ответственности за преступные нарушения прав человека.
Individuals, including high-ranking government officials, are now being prosecuted for violations of human rights.
Мультидисциплинарные партнёрства под стабильным руководством высокопоставленных государственных чиновников должны направлять ход прогресса, начиная со стадии планирования.
Multidisciplinary partnerships driven by the sustained leadership of senior government officials must guide progress, beginning at the planning stage.
Государственные чиновники регулярно приглашаются на мероприятия, проводимые МКА в целях содействия обмену информацией и налаживанию партнерского сотрудничества.
Government officials are regularly invited to ICA events to foster exchanges in information and partnership.
Публикации, законы и информационные материалы по правам человека продолжали распространяться среди широкой публики, НПО и государственных чиновников.
Human rights publications, laws and information materials continued to be distributed to the general public, NGOs and Government officials.
Публикации по правам человека, законы и информационные материалы регулярно распространяются среди широкой публики, неправительственных организаций и государственных чиновников.
Human rights publications, laws and information materials are regularly distributed to the general public, NGOs and government officials.
В ходе переговоров государственных чиновников с банкирами, которым платят за риск, у кого будет больше влияния при определении цены?
In a negotiation between government officials and a banker with a bonus at risk, who will have more clout in determining the price?
не только инвесторы, нам необходимо, чтобы влиятельные политики и государственные чиновники также задумались о том, как ответить на этот вызов.
not just inventors, we need policymakers and government officials to also think about how they're going to respond to this challenge.
Но политическая реальность такова, что государственные чиновники не располагают достаточными знаниями и стимулами, чтобы провести реформы, которые эффективны, но сугубо техничны.
But the political reality is that government officials lack sufficient knowledge and incentive to impose reforms that are effective but highly technical.
Таким образом, кампании против коррупции становятся все более серьезными, и многие государственные чиновники находятся в тюрьме и даже казнены за коррупцию.
So anti-corruption campaigns are becoming serious, with many government officials imprisoned, even executed, for corruption.
Работа Кириленко противоречит нескольким заявлениям государственных чиновников, которые выразили неопределенность по поводу того, получают ли высокочастотные трейдеры прибыль за счет обычных инвесторов.
Mr. Kirilenko’s work stands in contrast to several statements from government officials who have expressed uncertainty about whether high-speed traders are earning profits at the expense of ordinary investors.
Успеху китайских реформ за последние два десятилетия послужило превращение местных государственных чиновников из непродуктивных политических предпринимателей в продуктивных – пусть даже коррумпированных – экономических предпринимателей.
Much of the success of in China’s reforms of the last two decades can be attributed to a transformation in local government officials from unproductive political entrepreneurs to productive – if corrupt – economic ones.
Для этого исследования я провёл более 40 подробных интервью с государственными чиновниками и представителями деловой элиты, а затем подкрепил свои предварительные выводы дополнительными статистическими данными.
As part of my research, I conducted more than 40 in-depth interviews with government officials and business elites, and fleshed out my findings with secondary data sources.
В тех случаях, когда государственные чиновники наслаждаются (и часто щеголяют) своим богатством и безнаказанностью, экстремистские движения – включая Талибан, Боко Харам и Исламское государство, используют возмущение населения.
In places where government officials enjoy (and often flaunt) their enrichment and impunity, extremist movements – including the Taliban, Boko Haram, and the Islamic State – exploit citizens’ outrage.
В течение первой половины 2008 года деятельность Группы включала активную работу на местах в Либерии и взаимодействие с государственными чиновниками, международными партнерами Либерии и гражданским обществом.
During the first half of 2008, the Panel conducted extensive field work in Liberia and interacted with Government officials, international partners of Liberia and civil society.
Они убивали не только государственных чиновников, а очень часто и тамильских лидеров, желающих найти компромиссные решения с правительством, а также гражданских лиц из всех этнических групп.
They killed not only government officials, but often Tamil leaders willing to explore compromise solutions with the government, as well as civilians from all ethnic groups.
С этим может помочь запрет на курение в общественных местах или во время официальных мероприятий, введенный в 2013 году против Коммунистической партии Китая и государственных чиновников.
Here, the ban on smoking in public places or during official activities imposed in 2013 on Chinese Communist Party and government officials could be helpful.
В этом году он выгнал государственных чиновников из советов директоров госкорпораций, готовясь сделать их более дружелюбными по отношению к инвесторам, а также к их частичной приватизации.
He's been busy this last year forcing government officials out of the boardrooms of the state run enterprises in preparation of making them more friendly to investors, or at least partially privatized.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert