Sentence examples of "ДОВЕРЕННОМ ЛИЦЕ" in Russian
ЗАПОЛНИТЕ ДАННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ, ПРЕДОСТАВИВ ПЕРСОНАЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ О КАЖДОМ СЛУЖАЩЕМ КОРПОРАЦИИ, ЧЛЕНЕ КОО, ПАРТНЕРЕ ТОВАРИЩЕСТВА ИЛИ ДОВЕРЕННОМ ЛИЦЕ:
COMPLETE THIS APPLICATION WITH PERSONAL INFORMATION FOR EACH CORPORATE OFFICER, LLC., MEMBER, PARTNERSHIP PARTNER, CUSTODIAN OR TRUSTEE:
Клиент может по своему желанию найти всю необходимую информацию о торговом агенте, представителе или доверенном лице до проведения той или иной коммерческой операции в том случае, если манипуляции со счетом будет проводить не Клиент, а какое-либо другое физическое или юридическое лицо.
It is the Customer's responsibility to find out all necessary information about a trading agent or representative or attorney prior to any trading activity, if the account is to be traded by someone other than the Customer.
выполнение членом группы функций агента, доверенного лица или партнера материнской компании или контролирующего члена группы;
Operating a group member as the parent or controlling group member's agent, trustee or partner;
Она была экономкой Тейна и его доверенным лицом более 30 лет.
She's been Tain's housekeeper and confidant for over 30 years.
Ниже представлен неполный список вопросов, которые должны быть рассмотрены Доверенным лицом соответствующего пенсионного фонда:
Without being an exhaustive list, following are some of the issues that should be considered by a Trustee of a complying superannuation fund:
При заключении контрактов и проведении коммерческих операций между компанией FXDD и Клиентом компания FXDD должна выступать в качестве Основной Стороны, а не брокера, посредника, агента, консультанта или доверенного лица.
FXDD shall act as Principal in any and all Contracts and transactions with the Customer and not as broker, intermediary, agent, and advisor or in any fiduciary capacity.
Не следовало мне это говорить, но много лет назад, когда Генри предложил мне стать его доверенным лицом, он отдал мне ключ от ячейки в Калвер-Сити.
I shouldn't be doing this, but years ago, when Henry asked me to be his fiduciary, he gave me a key to a storage unit in Culver City.
Но сейчас мы хотим, чтобы наряду со всем перечисленным наш партнёр был нашим лучшим другом, доверенным лицом, а заодно и страстным любовником, и живём мы при этом в два раза дольше.
But now we want our partner to still give us all these things, but in addition I want you to be my best friend and my trusted confidant and my passionate lover to boot, and we live twice as long.
Следует учитывать интересы инвесторов корпорации, иных, чем ее акционеры, таких, как держатели долговых обязательств, доверенные лица и попечители.
Consideration should be given to the interests of a corporation's investors other than its shareholders, such as debenture holders, nominees and trustees.
На заседаниях избирательных комиссий, во время голосования, при подсчете голосов на избирательных участках, а также определения результатов голосования вправе присутствовать доверенные лица кандидатов в депутаты и участвующих в выборах политических партий.
Candidates'agents and representatives of the political parties contesting the election are entitled to be present at meetings of electoral commissions, during the voting, during vote-counting in constituencies, and at the announcement of the results.
Цель работы с маржинальными продуктами Форекс в контексте инвестиционной стратегии соответствующего пенсионного фонда, а также трастовые и другие обязательства, которые есть у Доверенных лиц этих фондов;
The purpose of dealing in Margin FX products in the context of a complying superannuation fund's investment strategy as well as the fiduciary duties and other obligations owed by Trustees of those funds;
Он был недаром обеспокоен, что русские пойдут на все, чтобы не дать ему был чемпионом. В конце концов, разумная озабоченность и беспокойство переросли в паранойю, и Фишер стал набрасываться на самых близких друзей и на доверенных лиц.
He was justly concerned that the Russians would go to great lengths to prevent him from being champion, but ultimately rational concerns tipped into paranoia, and Fischer started to turn on his closest friends and confidants.
Благодаря тому, что доверенное лицо будет удерживать более значительную часть первых взносов в регулярный бюджет, держателям облигаций будет гарантировано своевременное внесение годовых платежей в счет обслуживания задолженности.
By the trustee retaining a higher proportion of early regular budget contributions, the bond holders would be assured that the annual debt service requirement would be met in a timely manner.
если заявитель является физическим лицом, занимающимся предпринимательской деятельностью, или юридическим лицом, то от его представителей или доверенных лиц и третьих уполномоченных лиц требуется официальное удостоверение личности с фотографией, подписью и подтверждением места жительства.
If the applicant is a natural person exercising a business activity, or a legal person, that person's representatives or agents and authorized third parties will be required to present official identification papers with photograph, signature and proof of address.
просит ПРООН отдавать предпочтение участию в прямой бюджетной поддержке в форме секторальной бюджетной поддержки в качестве подписавшей стороны, не имеющей обязанностей доверенного лица, с учетом мнений стран осуществления программ;
Requests UNDP to give preference to engagement in direct budget support, in the form of sector budget support, as a signatory, without fiduciary obligation, taking into account the views of programme countries;
Он мог бы также сослаться на президента Египта Гамаля Абдель Насера, который упал замертво от сердечного приступа в 1970 году; доверенное лицо Насера, журналист Мохаммед Хассанейн Хейкал, всегда утверждал, что президент был отравлен своим заместителем и преемником Анваром Садатом.
He could just as well refer to Egypt’s Gamal Abdel Nasser, who dropped dead of a heart attack in 1970; Nasser’s confidant, the journalist Mohamed Hassanein Heikal, always maintained that the president had been poisoned by his deputy and successor, Anwar El Sadat.
вы действуете от своего лица (кроме случаев, когда мы заключили письменное соглашение об ином), а не в качестве доверенного лица, заключая данный договор и, участвуя в каждой операции;
you are acting on your own behalf (unless we have agreed otherwise in writing) and not as trustee in entering into this Agreement and each Transaction;
IX- физические и юридические лица, бразильские или иностранные, которые действуют в Бразилии в качестве агентов, руководителей, доверенных лиц, уполномоченных или представляющих каким-либо другим образом интересы иностранных компаний, осуществляющих тот или иной вид деятельности, указанный в данном пункте;
Any and all national or foreign individuals or entities who operate in Brazil in the capacity of agents, managers, representatives or proxies, commission agents or who represent in any other way the interests of foreign legal entities that engage in any of the activities set forth in this section;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert