Sentence examples of "Даль" in Russian

<>
Генри Даль зажжет свечу чтобы указать того, кто его застрелил. Henry Dahl will light a candle to reveal his shooter.
В печальную даль, где веет нежный бриз. A wistful distance, underscored by a gentle breeze.
Во время работы в парламенте г-жа Даль принимала активное участие в деятельности многочисленных комитетов, работая над целым рядом вопросов в области образования, социального страхования, территориального планирования и местных органов власти, энергетики и энергосбережения, а также над социальными аспектами жилищного строительства. During her parliamentary service, Ms. Dahl was active in numerous committees, working on a range of issues such as education, social insurance, physical planning and local governments, energy and energy saving and on social aspects of housing.
Потом я почитал ему главу из книги Роалда Даля "Джеймс и гигантский персик". I then read him a chapter of Roald Dahl's "James and the Giant Peach."
Будучи взрослыми, мы восхищаемся коленями из ностальгической дали. As adults we admire the lap from a nostalgic distance.
Он знает, на что они похожи в телепрограммах; мужские персонажи часто представлены как 'врачи, спасающие жизнь', 'детективы, расследующие дело' или 'героические пожарные'; короче - 'кинозвезды', а его выбор 'писателя' отражает любовь к книгам Роальда Даля (Roald Dahl). "What he does know, is what they look like on television; male characters are often portrayed as, 'life saving doctors',' case cracking detectives 'or' heroic fire-fighters'; 'film stars' in short, whilst his choice of 'writer' reflects his love of 'Roald Dahl books."
Он отправился к источнику света, который был виден в дали. He made for the light he saw in the distance.
Пипа из "Больших надежд" усыновили. Супермен был приёмным ребёнком. Золушка была приёмным ребёнком. Лизбет Саландер, девушка с татуировкой дракона, была усыновлена и взята на попечение. Бэтман был сиротой. Лира Белакуа из "Северного Сияния" Филипа Пулмана была приёмным ребёнком. Джейн Эйр усыновили. Джеймс из "Джеймс и гигантский персик" Роальда Даля. Матильда, Моисей - Моисей! Pip from "Great Expectations" was adopted; Superman was a foster child; Cinderella was a foster child; Lisbeth Salander, the girl with the dragon tattoo, was fostered and institutionalized; Batman was orphaned; Lyra Belacqua from Philip Pullman's "Northern Lights" was fostered; Jane Eyre, adopted; Roald Dahl's James from "James and the Giant Peach;" Matilda; Moses - Moses!
проводить на разумном расстоянии от побережья или границ других стран деятельность по боевой подготовке вооруженных сил, если только эти страны сами не принимают участия в указанных мероприятиях или сами не дали предварительное согласие той стороне, которая эти мероприятия проводит. Conduct the preparatory combat activities of the armed forces at a prudent distance from the coasts or borders of other countries, unless the latter are participating in those activities or give their prior consent to the party conducting them.
Бутылку Вальполичелла даль Форно 2007 года. A bottle of the valpolicella, dal forno, 2007.
Ты вез меня в такую даль на смотрины? You brought me all the way here on approval?
Люди с плохим зрением не могут видеть даль. People with bad vision cannot see far.
Но мы не знаем, отпустит ли Даль Гон её на свидание. We don't know if Dal Gun is going to let her go on a date.
Вы всегда приносите нам куриный суп, Когда О Даль Гона нет дома. You always come when Dal Gun isn't here, to give us ginseng chicken soup.
Мы хотели бы поблагодарить Джойс и Блейка, что приехали в такую даль из Калифорнии. We'd like to thank Joyce and Blake for making the long trip out here from California.
И вы пришли в такую даль только за этим, когда на улице настоящий ливень? You came all the way down here in a torrential rainstorm for that?
Во всяком случае, теперь тебе нет нужды бежать в прекрасную голубую даль, потому что я вернулась. Anyway, there's no need to run off into the great blue yonder now I'm back.
Иногда мы с Мау сидели на самом восточном берегу острова в совершенно тёмную ночь, когда небо закрыто облаками, и он вглядывался в даль. А потом вдруг говорил: "Хорошо, пойдём". Sometimes I'd be with Mau on a cloud-covered night and we'd sit at the easternmost coast of the island, and he would look out, and then he would say, "Okay, we go."
Ближе к концу фильма «Звездные войны: Последние джедаи» один из наших героев пристально всматривается в огромную обесцвеченную даль, испещренную космическим мусором. Я не осмелюсь сказать, что это за персонаж, и даже на какой планете мы находимся, ибо такая информация причинит страшную боль фанатам Силы (а всем нам хорошо известно, что жить с меткой смерти ох как нелегко). Toward the end of Star Wars: The Last Jedi, one of our heroes stares out toward a vast, bleached-out vista that’s peppered with low-slung space-junk (I wouldn’t dare say which character it is, or even what planet we’re on; such info would rankle most Force-fans, and we all know a death mark’s not an easy thing to live with).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.