Sentence examples of "Дело" in Russian with translation "bit"
Translations:
all19291
case6520
affair3059
affairs2974
business952
matter844
act827
deal363
put121
show106
deed81
bit48
buisness5
bussines1
busines1
other translations3389
Но, похоже, в действительности дело обстоит несколько сложнее.
The truth, it seems, is a bit more complicated.
Вместо того, я думаю на это дело надо взглянуть шире.
Instead, I think we should look a little bit larger.
Данди становится немного назойливым, и в этот раз дело пахнет жаренным.
But Dundy's getting a little rambunctious, and maybe it is a bit thick this time.
Дело в том, что Вернер знал о Евгении Богачеве довольно много.
Werner, as it happened, knew quite a bit about Evgeniy Bogachev.
Дело в том , что родители попросили его убраться в своей комнате
Basically - the bit that we missed at the start - his parents had asked him to clean up his room.
Дело в том, что ей не терпится встретиться с настоящим американским вооруженным бандитом.
The truth is, she is chomping at the bit to meet a bonafide American gunfighter.
Да, иногда мы скучноваты, я допускаю, но, клянусь Богом, мы делаем свое дело.
Maybe sometimes we're a wee bit boring, but, by God, we get the job done.
Дело обернулось не лучшим образом, и я подумал, что смогу использовать твои таланты, чтобы выбраться.
Things have gone a bit pear-shaped, and I thought I'd employ your smarts from the get go.
Он сказал: "Дело в том, что я прочел всё, и временами господин Джефферсон немного приукрашивал истину".
He said, "You know, I've read everything, and sometimes Mr. Jefferson would smooth the truth a bit."
Я имею в виду, это может и не моё дело, но неужели Кирсти - это твоё слабое место?
I mean, I could be right out of line here, but have you got a bit of a soft spot for Kirsty?
И все, что им требовалось для того, чтобы делать свое дело быстрее и лучше, - это лишь небольшой капитал.
All they needed to do that more quickly and to do it better was a little bit of capital.
что дело можно несколько поправить, если принять вот этот простой четырёхсторонний подход. [слайд: по вертикали расходы, по горизонтали результат]
But what I'm saying is we could just make things a little bit better for ourselves if we looked at it in this very simple four-way approach.
Но есть и еще одна возможная причина, которая вызывает беспокойство. Дело в том, что, возможно, окружения не являются причиной наших затруднений.
But there's another possibility that I find a little bit more worrying, which is, maybe it's not our environments that are messed up.
А преимуществом этого небольшого социального дискомфорта является то, что когда дело касается бега в жару на длинные дистанции, мы великолепны, мы - самые лучшие на планете.
But the advantage of that little bit of social discomfort is the fact that, when it comes to running under hot heat for long distances, we're superb, we're the best on the planet.
И вот такая возможная причина ошибок беспокоит меня больше всего, потому что, если дело в нас, то не очень-то понятно, как в этом случае быть.
This is a possibility that I worry a little bit more about, because, if it's us that's messed up, it's not actually clear how we go about dealing with it.
И что же вы найдете, копнув чуть глубже, вы обнаружите, что люди - вот в чем дело - люди идут на работу и фактически разбазаривают свой рабочий день на ряд рабочих моментов.
And what you find out is that, if you dig a little bit deeper, you find out that people - this is what happens - people go to work, and they're basically trading in their workday for a series of "work moments."
но на самом деле - всё дело в сексе и нарокитках. А между тем если есть две вещи, которые заставляют людей вести себя не совсем рационально, то это стояк и приход.
Actually, HIV's about sex and drugs, and if there are two things that make human beings a little bit irrational, they are erections and addiction.
Он проехался туда-обратно несколько раз, чтобы укатать снег, и сказал: А теперь я попробую взлететь. Сейчас я знаю, что это обычное дело, но тогда мне стало слегка не по себе.
Taxied up and down the runway a few times, just to flatten it out a bit, and he said, "Right, I'm going to - I'm going to give it a go." And he - I've now learned that this is standard practice, but it had me worried at the time.
Я думаю, дело в том, что это зубастая метафора. С мыслями об этих зубах я хочу предложить, чтобы мы сегодня немного переосмыслили роль современной математики - не только финансовой математики, а математики в общем.
But I think the point is that this is metaphor with teeth, and it's with those teeth that I want to propose today that we rethink a little bit about the role of contemporary math - not just financial math, but math in general.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert