Sentence examples of "Держаться" in Russian
При первом свидании лучше всего держаться подальше от щекотливых тем.
On a first date it's best to steer clear of touchy subjects.
Ладно, пока мы не узнаем, кто она, лучше держаться подальше, ясно?
All right, until we know who she really is, let's just steer clear, okay?
Хилберт направился к своему компьютеру и отправил сообщение Попову, попросив его держаться подальше от компании EMC.
Hilbert went to his computer and messaged Popov to steer clear of EMC.
Ага, нам, гнедым жеребцам, надо держаться вместе.
Yeah, well, we brown studs have to stick together.
Это свидетельство некоторым образом объясняет то, как собаки в московском метро знают, к кому подойти, а от кого держаться подальше.
This evidence goes some way to explaining how Moscow’s metro dogs know who to approach and who to steer clear of.
Нужно найти сильных единомышленников и держаться вместе, как прутья в венике.
You find some strong, like-minded comrades and you stay stuck together like wet on water.
Так как антибиотики обычно дают крайне низкий – а иногда даже отрицательный коэффициент возврата инвестиций для фармацевтических производителей, которые их разрабатывают, многие компании и фонды венчурного капитала стараются держаться подальше от таких исследований.
And, because antibiotics generally produce low – and sometimes even negative – returns on investment for the pharmaceutical makers that develop them, many companies and venture capital funds steer clear.
Я не хотел бы говорить лишнего, но мы, особенные люди, должны держаться вместе.
I didn't want to be a tattletale, but us special people got to stick together.
Я хочу сказать, что таким пухликам, как вы и я, нужно держаться вместе в небесах.
Look, all I'm saying is you and me, chubs like us, we gotta stick together in the sky.
Соглашение внутри семьи аль-Саудов основано на принципе «асабийя» – это способность амбициозного клана держаться вместе ради монополизации власти.
The deal within the Al Saud family is rooted in asabiyya – the ability of an ambitious tribe to stick together to monopolize power.
Вместо того, чтобы искать нас, вместо того, чтобы держаться вместе с нами, он сделал свой выбор, взять все что принадлежит моей семье и сделать это своим.
Instead of seeking us out, instead of sticking together as one, he made a choice to take everything my family had built and make it his own.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert