Sentence examples of "Детского Фонда ООН" in Russian

<>
С 2001 года начала внедряться Стратегия ВОЗ и Детского Фонда ООН (ЮНИСЕФ) " Интегрированное ведение болезней детского возраста ", которая направлена на улучшение лечения и профилактики пяти заболеваний (острые респираторные инфекции, диарейные болезни, пневмония, нарушение питания и анемия), которые являются основными причинами заболеваемости и смертности среди детей до 5 лет. In 2001 work began to introduce the WHO and United Nations Children's Fund (UNICEF) strategy “Integrated management of childhood illness”, which is aimed at improving the treatment and prevention of five diseases (acute respiratory infections, diarrhoeal diseases, pneumonia, feeding disorders and anaemia), the main causes of morbidity and mortality among children under 5.
Анализ последних международных данных, представленный в новой книге Отдела стратегий и практики Детского фонда ООН (ЮНИСЕФ) «Восстановление для всех: переосмысление социально-экономической стратегии для детей и бедных семей», показывает, что недоступность нормального питания, распространение безработицы и уменьшение социальной помощи угрожают значительной части мирового населения. In a new book from UNICEF’s Division of Policy and Practice, A Recovery for All: Rethinking Socioeconomic Policies for Children and Poor Households, analysis of the latest international data shows that unaffordable food, pervasive unemployment, and dwindling social support threaten much of the world’s population.
Поддержка со стороны Детского фонда Джеффа Гордона, Фонда исследования рака груди, организации LIVESTRONG и частных лиц сыграла огромную роль в данном достижении. Support from the Jeff Gordon Children’s Foundation, the Breast Cancer Research Foundation, LIVESTRONG, and private donors has also been critical to this achievement.
Это лишь два примера из очень личных историй, которые скрываются за шокирующими статистическими данными отчета фонда ООН по народонаселению. These are just two of the very personal stories behind the shocking statistics reported by the United Nations' Population Fund.
17 мая силы Аш-Шабааб установили контроль над городом Джоухаром и разграбили комплекс зданий Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), где преднамеренно были уничтожены гуманитарные товары, материальные средства и оборудование. On 17 May, Al-Shabaab forces took control of Jowhar town and looted the United Nations Children's Fund (UNICEF) compound, deliberately destroying humanitarian supplies, assets and equipment.
Например, по оценкам Фонда ООН в области народонаселения, использование контрацептивов в развивающихся странах позволило бы сократить число материнских смертей на 70 тысяч ежегодно, а детских – на 500 тысяч. The United Nations Population Fund, for example, estimates that increased use of contraceptives in developing countries would reduce annual maternal deaths by 70,000, and infant deaths by 500,000.
В своей работе Бюро руководствуется международными нормами в области прав человека и в гуманитарной области, в частности Конвенцией о правах ребенка, соответствующими национальными нормами, совместимыми с международными стандартами, и мандатами Миссии и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в интересах обеспечения благосостояния и защиты детей, а также всесторонней реализации их прав. The Office is guided in its work by international human rights and humanitarian standards, in particular, the Convention on the Rights of the Child, relevant national norms compatible with international standards and the mandates of the Mission and the United Nations Children's Fund (UNICEF), to ensure the well-being and protection of children and the full realization of their rights.
Вставка 7. Схема движения финансовых средств Фонда ООН для Хабитат и населенных пунктов (ФООНХНП) Box 7: UNHHSF Financial flow chart for the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation
В связи с этим она обращает внимание на две публикации Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), в которых подробно излагается связь между Целями в области развития Декларации тысячелетия и правами, закрепленными в различных договорах в области прав человека; оратор подчеркивает, что Конвенция обеспечивает правовую основу в области прав человека для достижения этих Целей. In that connection, she drew attention to two publications issued by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the United Nations Children's Fund (UNICEF), which detailed the links between the Millennium Development Goals and the rights enshrined in the various human rights treaties, and stressed that the Convention provided the legal human rights basis for the achievement of those Goals.
Г-н Ковальский заявил о всесторонней приверженности ОПРЭРП успешному осуществлению внебюджетного проекта ЕЭК ООН " Содействие разработке проектов по добыче шахтного метана в Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств (СНГ) ", финансируемого за счет гранта от Агентства США по охране окружающей среды (АООС США) с параллельным финансированием по линии Фонда ООН. Mr. Kowalski offered the full commitment of the IREEDD to the successful implementation of the UNECE extrabudgetary project “Facilitating Development of Coal Mine Methane Projects in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS)”, which was financed by a grant from the US Environmental Protection Agency (US EPA) with parallel financing from the UN Foundation.
При активной поддержке со стороны Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) ЛАСОИ организовала детскую театральную постановку, призванную повысить степень осведомленности детей об опасности наземных мин, а также закрепляла результаты уже проводимой среди детей работы по разъяснению минной опасности и дальнейшему формированию безопасных моделей поведения с помощью культурно-развлекательных мероприятий (2005 год); With the major support of United Nations Children's Fund (UNICEF), LWAH created a play for children that raised their level of awareness about the hazards of landmines, and reinforced the messages of mine risk education already taught and strengthened safe behaviors through entertainment (2005);
В этой связи в каждый раздел Стратегии включены разработанные совместно с региональным офисом Женского фонда ООН (ЮНИФЕМ) индикаторы по достижению гендерного равенства в политике, экономике, образовании, семье, вопросах охраны здоровья и предотвращения насилия в отношении женщин и детей. Each section of the Strategy includes indicators developed in conjunction with the regional office of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) to document the attainment of gender equality in politics, economics, education, the family, health care and the prevention of violence against women and children.
В состав Исполнительного совета Детского фонда Организации Объединенных Наций входят 36 членов, избираемых с должным учетом принципа справедливого географического представительства и других соответствующих факторов в целях обеспечения максимально эффективного и широкого представительства. The Executive Board of the United Nations Children's Fund has 36 members, elected with due regard to equitable geographical representation and other relevant factors, with a view to ensuring the most effective and broadest representation.
Взято с соответствующими изменениями из доклада Realizing the Potential of Energy Efficiency, Фонда ООН, июль 2007 года. Adapted from the report Realizing the Potential of Energy Efficiency, UN Foundation, July 2007.
УРАР принимает участие также в работе группы Организации Объединенных Наций по вопросам согласования, с тем чтобы оказать помощь в деле согласования ревизорской практики в рамках ПРООН, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Мировой продовольственной программы (МПП) и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). OAPR is also working within the United Nations harmonization task force to promote harmonization of audit practices within UNDP, the United Nations Population Fund (UNFPA), the World Food Programme (WFP) and the United Nations Children's Fund (UNICEF).
При содействии ЮНИСЕФ, ВОЗ и других международных агентств и организаций в Туркменистане успешно реализуется Национальная программа " Иммунопрофилактика ", при организационной и финансовой поддержке Фонда ООН в области народонаселения в Ашхабаде и во всех велаятах страны созданы центры репродуктивного здоровья девочек и подростков. With help from UNICEF, WHO and other international agencies and organizations, Turkmenistan is successfully implementing the national “Preventive Vaccination” programme, and UNFPA is providing organizational and financial help in setting up reproductive health units for girls and teenagers in Ashgabat and throughout the country.
Эта программа была разработана более чем через год при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций в результате более 10 совещаний и обсуждений рабочей группы и других различных представителей, отразивших свои предложения и рекомендации. The Program was elaborated in more than a year with the Support of the United Nations Children's Fund as a result of more than 10 meetings and discussions of the working group and other different representatives reflecting their proposals and recommendations.
В 2004 году Фонд Организации Объединенных Наций для международного партнерства и Совет директоров Фонда ООН утвердили выделение значительного гранта на проект, а в прошлом году Фонд глобальной окружающей среды Франции (ФГОСФ) и Совет Глобального экологического фонда (ГЭФ) утвердили выделение крупных грантов в качестве партнеров Фонда Организации Объединенных Наций по совместному финансированию. In 2004 the UN Fund for International Partnerships and the Board of Directors of the UN Foundation approved a significant grant for the project and last year both the French Global Environment Facility (FFEM) and the Council of the Global Environment Facility (GEF) approved large grants as co-financing partners with the United Nations Foundation.
25 августа после обстрела двумя ракетами комплекса зданий Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в Джелалабаде, расположенного вблизи базы коалиционных сил, был ранен охранник. On 25 August, a guard was injured when two rockets hit the United Nations Children's Fund (UNICEF) compound in Jalalabad, located near a coalition base.
В сентябре было объявлено о том, что в первой половине 2005 года начнется осуществление второго проекта ЕЭК ООН " Содействие разработке проектов по использованию шахтного метана в Центральной и Восточной Европе и СНГ ", финансируемого за счет средств Агентства по охране окружающей среды США и Фонда ООН. The second UNECE project, financed by a grant from the US Environmental Protection Agency and the UN Foundation and entitled “Facilitating Development of Coal Mine Methane Projects in Central and Eastern Europe and the CIS” was announced in September and will commence its activities in the first half of 2005.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.