Sentence examples of "Джанджавид" in Russian

<>
Они включают и требование Совета Безопасности о разоружении Джанджавид. These include a demand from the Security Council to disarm the Janjaweed.
В первой половине 2004 года в лагере «Мистерия» насчитывалось примерно 7000 боевиков «джанджавид». In the first half of 2004 the Misteria camp was populated by approximately 7,000 Janjaweed.
Бойцы «джанджавид» были одеты в камуфляжную военную форму и вели огонь из винтовок и пулеметов. The Janjaweed were wearing camouflage military uniform and were shooting with rifles and machine guns.
После видимого затишья в воздушных бомбардировках, вскоре вернулись самолеты, а Джанджавид возобновила свою кампанию убийств и разрушений. After an apparent lull in aerial bombardments, the planes soon returned, and the Janjaweed resumed their campaign of murder and destruction.
Люди в этих лагерях окружены со всех сторон так называемыми Джанджавид, "конными джиннами" с копьями и автоматами Калашникова. The people in those camps are surrounded on all sides by so-called Janjaweed, these men on horseback with spears and Kalashnikovs.
Сохраняющаяся в восточной части Судана опасная обстановка также усугубляется спорадическими трансграничными рейдами ополченцев «джанджавид» из Судана и межобщинным насилием. The prevailing insecurity in eastern Chad is also exacerbated by sporadic cross-border raids by Janjaweed militias from the Sudan and inter-communal violence.
В марте 2004 года «джанджавид» и правительственные силы окружили город Делейг и затем начали обыскивать все дома, ища конкретных лиц. In March 2004, Janjaweed and Government forces surrounded the town of Deleig, and then went from house to house looking for specific individuals.
Президент Аль-Башир создавал иллюзию автономии ополченцев/членов формирований «Джанджавид», и это помогало ему продолжать творить геноцид на виду у международного сообщества. President Al-Bashir created the illusion of militia/Janjaweed autonomy, and this helped him to continue to carry out the genocide in the face of international scrutiny.
Одна из жертв нападения также назвала этого человека лидером «джанджавид», под чьим руководством совершались нападения, в ходе которых были убиты мирные жители. The man was similarly identified by a victim of an attack as being a Janjaweed leader who had conducted attacks in which civilians were killed.
30 июля Совет в резолюции 1556 (2004), среди прочего, ввел эмбарго на поставки оружия всем неправительственным образованиям и отдельным лицам, включая действующие в Дарфуре формирования «Джанджавид». On 30 July, the Council, by resolution 1556 (2004), inter alia, imposed an arms embargo on all non-governmental entities and individuals, including the Janjaweed, operating in Darfur.
Она подтвердила выводы Международной комиссии по расследованию, главным образом о том, что должностные лица правительства Судана и формирования «Джанджавид» совершили серьезные военные преступления и преступления против человечности. She confirmed the findings of the International Commission of Inquiry, mainly that large-scale war crimes and crimes against humanity had been committed by Sudanese Government officials and by Janjaweed militias.
Правительство Судана нанимает на работу и платит местным милиционерам - «Джанджавид», которые осуществляют нападения на сотни беззащитных деревень и городов, часто в тесном сотрудничестве с суданскими воздушными силами. Sudan’s government has been recruiting and paying the local “Janjaweed” militiamen, who have attacked hundreds of defenseless villages and towns, often in close co-ordination with the Sudanese air force.
В одном из таких случаев, который имел место в деревне Корча-Тургу ранним утром, где-то в августе 2003 года, сотни «арабов» из формирований «джанджавид» напали на деревню. In one of the incidents, in Korcha — Turgu village, early in the morning, sometime in August 2003, hundreds of Janjaweed Arabs attacked the village.
В Дарфуре боевики вооруженных отрядов «Джанджавид» похитили 12-летнюю девочку и насиловали ее группой в течение недели, при этом так широко растягивая ее ноги, что она осталась калекой на всю жизнь. In Darfur, janjaweed militia kidnapped a 12-year-old girl and gang-raped her for a week, pulling her legs so far apart that she was crippled for life.
Комиссия побеседовала с потерпевшей, которая рассказала, как она и шесть ее сестер были похищены и содержались в заключении в лагере «джанджавид» в Вади Тине после нападения на Тавилу и окрестные деревни. The Commission interviewed a victim who described how she and her six sisters were abducted and held in confinement at the Janjaweed camp in Wadi Tina, after the attack on Tawila and the surrounding villages.
Он был создан в качестве базового учебно-тренировочного лагеря, где бойцы «джанджавид» могли бы пройти подготовку, получить оружие и боеприпасы и в конечном итоге поступить на службу в НСО, полицию или армию. It was set up as a base for Janjaweed from which they receive training, weapons, ammunition and can eventually be recruited into the PDF structure, into the police, or into the army.
К примеру, как сообщалось, в октябре 2004 года деревня Амика Сара в Южном Дарфуре подверглась обстрелу с боевых вертолетов, совершивших нападение при поддержке самолета «Ан» и при наземной поддержке ополченцев из «джанджавид». For instance, the village of Amika Sara, Southern Darfur, was reportedly bombed by helicopter gunships, in an attack supported by Antonov aircraft and with ground support from Janjaweed, in October 2004.
Комиссия установила, что, хотя все стороны, вовлеченные в конфликт, совершали преступления против гражданского населения, правительство Судана и «джанджавид» несут ответственность за подавляющее большинство убийств гражданских лиц, совершенных в ходе конфликта в Дарфуре. The Commission found that while all parties involved in the conflict have committed crimes against the civilian population, the Government of the Sudan and the Janjaweed bear responsibility for an overwhelming majority of the murders of civilians committed during the conflict in Darfur.
выделение 3 млрд. долларов на содержание лагерей беженцев, чтобы те, кого лишили крыши над головой правительство Судана и боевики ополчения Джанджавид, могли как-то прожить пока не будет найдено какое-то более постоянное решение; The expenditure of 3 billion dollars in refugee camps to try to keep, basically, the people who've been displaced from their homes by the Sudanese government, by the so-called Janjaweed, the militia, to keep those people alive until something more durable can be achieved.
О проницаемости границ свидетельствуют многочисленные сообщения о переходах границы, вторжениях и действиях по обе стороны границы племенной милиции и формирований «Джанджавид», а также регулярных сил и повстанцев каждой из трех стран, за исключением ЦАВС. The porosity of the borders is attested to by the numerous reports of infiltrations, incursions and cross-border activities by tribal and Janjaweed militias, as well as the regular forces and rebels of each of the three countries, except FACA.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.