Exemples d'utilisation de "Длительная" en russe
Traductions:
tous1936
long1388
prolonged190
lasting124
durable72
protracted58
continued42
sustained38
secular9
permanent6
time consuming3
autres traductions6
Длительная анестезия может стать катастрофой и для мамы, и для ребенка.
The prolonged anaesthesia could be catastrophic to both mom and baby.
Но длительная связь между лидерами и ведомыми не может быть обеспечена за счет сведения общественных дебатов к простому голосованию в ходе референдума при наличии альтернатив.
But lasting connections between leaders and governed can not be created by reducing public debate to simple referendum alternatives.
Длительная гипотензия могла спровоцировать приступ.
Protracted hypotension could have induced his heart attack.
Значительную роль в развитии дружественных отношений сыграло окончание Холодной войны: прекратилась длительная дружба Индии с СССР, а кроме того, исчезли причины, вынуждавшие Индию следовать принципам неприсоединения.
The Cold War’s end was a significant part of the bilateral rapprochement, because it eliminated the possibility of India’s continued association with the Soviet Union, as well as its rationale for embracing non-alignment.
Если оно приведет к более рискованной стратегии, его длительная политика исследований и крупных инвестиций в элитный рынок стальных продуктов может ослабеть.
If it is led into a more adventurous strategy, its sustained policy of research and heavy investment in up-market steel products may be weakened.
Нежелание американцев отставки Мушаррафа и длительная нехватка электричества, показавшая некомпетентность нового правительства - также увеличили его надежды.
American reluctance to abandon Musharraf - together with prolonged electricity shortages, which made the new government appear incompetent - also raised his hopes.
Так, несмотря на то, что за трехлетний период были выделены ассигнования в размере 75 млн. фунтов стерлингов, главный министр отметил, что для окончательного утверждения каждого отдельного проекта требуется длительная переписка, которая может продолжаться до двух лет.
Thus although £ 75 million was allocated for three years, the Chief Minister said that before final approval was obtained for each project individually, it was necessary to go through many stages of correspondence lasting as much as two years.
Во-первых, ввиду особого характера затрагиваемых интересов родителей и детей слишком длительная процедура разбирательства нарушает право на принятие оперативных судебных решений.
Firstly, given the nature of the parental and child interests at stake, the protracted proceedings violate the right to duly expeditious determinations.
Имеется богатая и длительная история успеха подобных экспериментов.
There is a long and rich history of successful experiments.
Они знали, что болезнь или длительная война может уничтожить население и жителей, которые должны погашать долг в будущем.
They knew that disease or prolonged war could wipe out the population and the future populations that pay off debt.
Возможной причиной получения ошибки времени ожидания является слишком длительная обработка запроса.
The likely cause of a timeout error is that the query is taking too long to process.
Длительная засуха в Афганистане имеет катастрофические последствия для подземных водных ресурсов в 13 провинциях, граничащих с Пакистаном, Исламской Республикой Иран и Туркменистаном.
The prolonged drought in Afghanistan is having a devastating effect on the underground water resources in 13 provinces bordering Pakistan, the Islamic Republic of Iran and Turkmenistan.
Длительная история эксплуатации Африки требует, чтобы данные опасения не сбрасывались со счетов.
The long history of Africa's exploitation demands that this concern not be dismissed out of hand.
В-третьих, длительная нищета и безнадежность в жизни миллионов молодых арабов приведет к появлению нового поколения отчаянных джихадистов, винящих Запад в своём отчаянном положении.
Third, prolonged misery and hopelessness for millions of Arab young people will create a new generation of desperate jihadists who blame the West for their despair.
Возможно, слишком длительная загрузка видео или зависание процесса вызваны одной из этих причин:
If you think that your video is taking too long to upload or is stuck during upload, you might be experiencing some of these issues:
Несмотря на относительно не дорогостоящее свержение режима Каддафи, длительная интервенция Америки в Афганистане и Ираке привела к значительному подрыву терпения народа к активной внешней политике.
Despite the relatively costless overthrow of the Qaddafi regime, America's prolonged interventions in Afghanistan and Iraq have severely strained the public's tolerance for an active foreign policy.
На самом деле у нас в стране существует длительная история бунтарства против элит.
True, we have a long history of rebelling against elites.
В то время как мир продолжает обсуждать последствия изменений климата и пытается заключить новый договор по их замедлению, в Кении наступила длительная засуха, за которой последовало сильное наводнение.
As the world continues to debate the impact of climate-change while seeking a new global treaty to prevent it, Kenya has endured a prolonged drought followed by heavy flooding.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité