Sentence examples of "Дневное" in Russian with translation "daily"
Потенциальное дневное закрытие ниже здесь нивелирует вышеупомянутую бычью схему.
A potential daily close below here would invalidate the above-mentioned bullish setup.
Дневное закрытие ниже этого уровня может привести к еще большему снижению до:
A daily close below this level could see further declines back to:
На данном этапе лишь дневное закрытие выше максимума пятницы (~$1268) опровергнет медвежью техническую схему.
At this stage, only a daily close above Friday’s high (~$1268) would invalidate the bearish technical setup.
На дневном графике, дневное закрытие произошло выше 80-дневной экспоненциальной скользящей средней впервые после 29 июля.
On the daily chart, the rate managed a daily close above the 80-day exponential moving average for the first time after the 29th of July.
Однако если произойдет дневное закрытие ниже 153.35 пунктов в ближайшее время, то это может породить дальнейшую логическую техническую распродажу.
However if it posts a daily close below the 153.35p level in the near future then that could give rise to further follow-up technical selling.
Дневное закрытие выше этого уровня будет бычьим развитием, которое может открыть путь к 1.1111 – максимуму от 13-го сентября прошлого года.
A daily close above this level is a bullish development that could open the way to 1.1111 – the high from 13th September last year.
К тому же, дневное закрытие ниже уровня 1.3780 - 38.2% коррекции Фибоначчи роста февраля-марта может означать, что есть возможность дальнейшего снижения.
Added to this, a daily close below 1.3780 – the 38.2% Fib retracement of the February to March advance, could suggest that further downside may be on the cards.
С другой стороны, дневное закрытие выше важной линии 0,7740 (R3), подтвердит предстоящий более высокий максимум на дневном графике и будет держать среднесрочную картину положительной.
On the upside, a daily close above the important line of 0.7740 (R3) is needed to confirm a forthcoming higher high on the daily chart and keep the medium-term picture positive.
Если смотреть на дневное колебание, то оно ничем не отличалось от предыдущих в течение этого месяца, всех напугала именно отметка в 37 рублей, - продолжает аналитик.
If you take a look at the daily fluctuations, they are in no way different from those previously seen over the course of this month; everyone was frightened by the 37 rouble mark, the analyst continued.
В общей картине, хотя у нас было дневное закрытие выше 80-дневной ЕМА, цена формирует медвежью свечу поглощения и упала торговаться значительно ниже скользящей средней.
In the bigger picture, although we had a daily close above the 80-day EMA, the rate formed a bearish engulfing candle pattern and tumbled to trade again well below the moving average.
В общей картине, дневное закрытие выше 0,7625 (S1), подтвердило бы положительную дивергенцию между нашими ежедневными исследований импульса и ценовым действием, и может также сигнализировать о завершении возможного формирования двойного дна.
In the bigger picture, a daily close above 0.7625 (S1), would confirm the positive divergence between our daily momentum studies and the price action, and could also signal the completion of a possible double bottom formation.
Это заставило меня задуматься о грядущей коррекции акций из зоны перепроданности (см. торговую стратегию от 14 октября), я обратил внимание, что дневное закрытие акции выше области 51 доллар повысит возможность восходящей коррекции.
This prompted me to consider an oversold bounce trade in the stock on October 14 in which I noted that a daily close in the stock back above the $51 area could set up a good probability bounce trade.
Медведи будут надеяться на убедительное дневное закрытие ниже зоны $91.20/50, и если так произойдет, то цены на WTI могут упасть к долгосрочному бычьему тренду порядка $88 за баррель в ближайшие дни и недели.
The bears will be hoping for a decisive daily close below the $91.20/50 area; if that happens we could see WTI drop towards a long-term bullish trend around $88 a barrel over the coming days and weeks
Общее среднее дневное потребление воды на душу населения на оккупированной палестинской территории составляет 85 литров (75 на Западном берегу и 95 в секторе Газа), что намного ниже минимальной нормы, рекомендуемой Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), которая составляет 150 литров.
The overall daily average of water consumption per capita in the occupied Palestinian territory is 85 litres (75 in the West Bank and 95 in the Gaza Strip), far below the minimum standard recommended by the World Health Organization (WHO) of 150 litres.
Ввиду незначительных запасов продовольствия в стране показатели распределения бобовых и сухого цельного молока были ниже объемов, предусмотренных в плане распределения на этапе XIII, и, таким образом, дневное потребление белков и калорий, содержащихся в продуктах, имеющихся в стандартном наборе продуктов питания, уменьшилось.
Owing to low in-country stocks, distribution of pulses and dried whole milk was lower than the amount stipulated in the distribution plan for phase XIII, thus reducing the daily intake of protein and calories which were available through the food basket.
Правительства должны содействовать разработке мер по достижению равного распределения обязанностей по выполнению домашней работы и осуществлению ухода между мужчинами и женщинами, включая расширение сети учреждений по уходу за детьми и соответствующее реагирование на растущие нужды в услугах по уходу за пожилыми людьми в дневное время.
Governments should promote measures to encourage and make possible an equal sharing of family and care responsibilities between women and men, including by improving the supply of childcare facilities and responding appropriately to the growing needs for daily care services for older persons.
Поэтому государствам-участникам необходимо принимать все соответствующие меры для реализации концепции детей как субъектов, наделенных правами, в их повседневной жизни, начиная с самого раннего возраста: дома (а также, когда это применимо, в рамках расширенной семьи), в школе, в учреждениях по уходу за детьми в дневное время и в общине, в которой проживает ребенок.
Therefore, States parties must take all appropriate measures to ensure that the concept of the child as rights-holder is anchored in the child's daily life from the earliest stage: at home (and including, when applicable, the extended family); in school; in day-care facilities and in his or her community.
В феврале 2002 года правительство СЗТ объявило об увеличении на 60 % ежедневных взносов правительства в лицензированные программы присмотра за детьми в дневное время, об увеличении размера субсидий, выплачиваемых родителям с низким доходом в целях обеспечения присмотра за их детьми и о корректировке программных критериев в целях более эффективного удовлетворения потребностей лиц, работающих по сменам или в летние месяцы.
The GNWT announced, in February 2002, an increase by up to 60 percent of daily contributions by the government to licensed day care programs, a rise in child care subsidies to low-income parents and an adjustment of program criteria to better meet the needs of those who work shifts or during summer months.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert