Sentence examples of "До настоящего времени" in Russian
Translations:
all413
so far129
date117
hitherto17
till now6
up to the present2
before now1
other translations141
До настоящего времени подобные меры были достаточными.
For the time being, these arrangements have been sufficient.
До настоящего времени финансовые органы открыто отказывались от подобной ответственности.
Until now, financial authorities have explicitly rejected that responsibility.
До настоящего времени он не получил на это положительного ответа.
He has not yet received a positive reply.
До настоящего времени на рассмотрение ГКС были переданы дела 28 компаний.
Currently, 28 companies have been referred to GMP for review.
Брошюра описывает роль Организации Объединенных Наций с 1947 года до настоящего времени.
A booklet covering the role of the United Nations from 1947 until the present.
До настоящего времени Шеварднадзе казался единственным человеком, стоявшим между Грузией и хаосом.
Up until now, Shevardnadze has seemed to be the only person standing between Georgia and that chaos.
Американские войска до настоящего времени остаются в Европе, Японии и Южной Корее.
American troops remain in Europe, Japan, and Korea to this day.
До настоящего времени были осуществлены различные виды контроля, результаты которых были весьма удовлетворительными.
Various inspections have already been carried out, with highly satisfactory results.
Парадоксально, но основа этой платформы сохранилась до настоящего времени в качестве лозунга левых сил.
Paradoxically, the bulk of this platform has survived as a banner of the left.
До настоящего времени доноры покрыли почти 80 процентов бюджета, выделенного на общее организационное развитие.
Donors had thus far covered about 80 per cent of the budget for organizational development.
До настоящего времени омбудсмен рассматривал, помимо прочего, случаи злоупотребления, выплаты алиментов и злоупотребления наркотиками.
Thus far, the Ombudsman had handled cases of, inter alia, abuse, alimony and drugs.
Турция с момента начала конфликта и до настоящего времени приняла около трех миллионов сирийских беженцев.
Turkey has now taken in some three million Syrian refugees since the beginning of the conflict.
До настоящего времени, прогресс в международных переговорах по изменению климата, в лучшем случае был постепенным.
Thus far, progress at international climate-change talks has been incremental at best.
Это даже, возможно, заставило бы Израиль принять решения, которых он до настоящего времени легко избегал.
It might even force Israel to make decisions that until now it found easier to avoid.
До настоящего времени наиболее общей (а также древней) формой посессорного обеспечения в материальном имуществе является залог.
By far the most common (and also ancient) form of possessory security in tangibles is the pledge.
Внешний мир до настоящего времени очень мало знает о проводимых в рамках иракской оружейной программы работах.
The outside world currently knows little about the inner workings of the Iraqi weapons program.
При таких обстоятельствах, назвать работу Митчелла до настоящего времени просто провалом - это только поступить вежливо и реалистично.
Under such circumstances, calling Mitchell's work up to now a failure is the only polite - and realistic - thing to do.
До настоящего времени, было только три страны, где вирус все еще считался эндемичным: Афганистан, Пакистан и Нигерия.
Until now, there were only three countries where the virus was still considered endemic: Afghanistan, Pakistan, and Nigeria.
Тем не менее, до настоящего времени никаких доказательств торговли тканями в Бронзовом веке у ученых не было.
Until now, however, there wasn't any evidence of textile trade.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert