Sentence examples of "Должностные лица" in Russian with translation "official"
Translations:
all2497
official2299
executive83
incumbent12
office holder9
office bearer3
exec1
other translations90
Аналогичным образом должностные лица игнорируют положения Закона № 106/1999 Coll.
Similarly, the officials neglect Act No. 106/1999 Coll.
К сожалению, должностные лица Японии кажутся неспособными к подобной гибкости.
Unfortunately, Japan's public officials appear incapable of similar flexibility.
Должностные лица обязаны носить форменную одежду, установленную их внутренними правилами.
Officials must wear the uniform prescribed by the internal regulations of their country.
Несут ли дисциплинарную ответственность государственные должностные лица, которые делают расистские заявления?
Did public officials who made racist statements incur disciplinary responsibility?
Эту проблему осознают не только должностные лица, но и сами банкиры.
This problem is widely acknowledged, not just by officials but by bankers themselves.
В обычные времена, граждане и должностные лица бы приветствовали эту тенденцию.
In normal times, citizens and officials alike would welcome this trend.
И государственные должностные лица должны раскрывать информацию о своих активах и обязательствах.
And public officials are supposed to file to say what it is they have in terms of assets and liabilities.
Высокопоставленные должностные лица даже заявляют, что США никогда не подписывались под такой целью.
Yet the US and other countries did sign the Monterrey Consensus urging "developed countries that have not done so to make concrete efforts towards the target of 0.7% of Gross National Product as official development assistance."
Должностные лица полиции и системы правосудия недостаточно хорошо знакомы с концепцией критериев доказанности.
The concept of evidentiary requirements is not well developed among police and justice officials.
Иногда отдельные иранские должностные лица, возможно, действовали по собственному усмотрению, заказывая и координируя определенные операции;
Sometimes individual Iranian officials may have acted on their own to order and coordinate specific operations;
Должностные лица Трибунала тесно сотрудничали с Управлением Высокого представителя в вопросе создания этой специальной камеры.
Officials from the Tribunal have worked closely with the Office of the High Representative to create the special chamber.
И, как предположили Южнокорейские должностные лица, возможно, это не будет последним испытанием в этом году.
And, as South Korean officials have suggested, it may not be the last test of this year.
Все должностные лица, подозреваемые в нарушении прав граждан, а также их непосредственные руководители привлекаются к ответственности.
All officials believed to have violated citizens'rights, and their direct superiors, were brought to justice.
Кубинские должностные лица подчеркивают, что целью этих изменений является повышение эффективности, а "не изменение социалистической модели."
Cuban officials stress that the purpose of these changes is to increase efficiency, “not to alter the socialist model.”
На четвертом заседании этапа высокого уровня 24 апреля с заявлениями выступили следующие должностные лица высокого уровня:
At the fourth meeting of the high-level segment, on 24 April, the following high-level officials made statements:
Погибли судьи, сотрудники правоохранительных органов, высокопоставленные местные должностные лица и один общественный деятель из числа женщин.
Judges, law enforcement officials, high-profile local officials and a female public figure were killed.
В состав группы могут также входить переговорщики со знанием иностранных языков, местные должностные лица и старейшины.
The team may also include negotiators with foreign language skills, local officials and elders.
Но китайские должностные лица увидели в этом поступке доказательство того, что Япония пыталась нарушить статус кво.
But Chinese officials viewed the move as proof that Japan was trying to disrupt the status quo.
Эти высшие должностные лица теперь будут избираться "на основе открытого, прозрачного и основанного на заслугах избирательного процесса".
These senior officials are henceforth to be selected "through an open, transparent, and merit-based selection process."
Должностные лица в области здравоохранения во всем мире могут научиться и повторить успехи, достигнутые этими двумя странами.
Health officials everywhere can learn from and replicate the gains made in these two countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert