Sentence examples of "Достигнет" in Russian

<>
Без военного сопровождения продовольственная помощь не достигнет Сомали. Without naval escorts, food aid will not get to Somalia.
Через 4 года предполагаемая капитализация достигнет 80 миллиардов долларов. In four years' time, it's estimated it'll be worth over 80 billion dollars.
Журнал реплики Hyper-V (HRL) скоро достигнет максимального размера. The Hyper-V Replica Log (HRL) size is growing to its maximum limit.
Лишь через пять-десять лет технология достигнет необходимого уровня. It will take five to ten years for the technology to be ready.
но вы ничего не услышите, если звук вас не достигнет. Now, you're not going to hear a thing unless it hits you.
Но если она достигнет успеха, мы сможем соперничать с Китаем. But if she pulls it off, we'll give China a run for their money.
Если любой из них достигнет 100, сработает ограничение для приложения. When any of these metrics exceed 100 the app will be rate limited.
Быть может, она достигает того, чего не достигнет больше нигде. It gives her something she can't get any place else.
Кто не стремится к цели, Сара, никогда ее не достигнет. If we don't aim for a target, Sarah, we'll never hit it.
Соотношение долга/ВВП, как ожидалось, достигнет своего пика в 150%; The debt/GDP ratio was expected to top out at 150%;
Ребёнок, который сейчас стал первоклассником, к 2050 году достигнет моего возраста. A child entering school today will be my age in 2050.
Как только она достигнет 5 см, его снимут с листа ожидания. At 5 centimeters, he's off the list completely.
Ещё до того, как шарик достигнет места, ребёнок уже смотрит туда. Even before the ball gets to a place, the child is already looking there.
Трёхсотвосемнадцатикилограммовый зонд достигнет атмосферы Титана на скорости 6 километров в секунду. The 318 kg probe will hit the Titan atmosphere at 6 kilometers per second.
Трёхсотвосемнадцатикилограммовый зонд достигнет атмосферу Титана на скорости 6 километров в секунду. The 318 kg probe will hit the Titan atmosphere at 6 kilometers per second.
Пока, по всем признакам, судебный процесс вряд ли достигнет своих честолюбивых целей. So far, all signs suggest that the trial is unlikely to meet its ambitious aims.
Если это случится, то Шарон достигнет успеха там, где Бен Ладен потерпел провал. If that happens, Sharon will have succeeded where bin Laden failed.
Если мы сейчас же ничего не изменим, загрязнение озера Спрингфилд достигнет такого уровня. If we dont change our ways right now, Pollution in lake Springfield will be at this level.
Но если не взорвем и давление достигнет 5 МПа, мы все равно умрем. But if we don't blow it up and it hits 750, We're gonna be dead anyway.
В большинстве других развитых стран уровень безработицы также достигнет своего максимума, превышающего 10%. The unemployment rate will peak above 10% in most other advanced economies, too.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.