Sentence examples of "Духами" in Russian with translation "breath"
(Китай должен научиться вести себя "ответственно", заявил Маккейн с захватывающим дух снисходительным тоном).
(China must learn to behave "responsibly," McCain declares with breath-taking condescension.)
Однако у тебя хватает духу, чтоб мне сказать, что ты дышать не можешь?
How art thou out of breath when thou hast breath to say to me that thou art out of breath?
И за его лицом расизма лежит более широкое буддийское принятие насилия, от которого захватывает дух.
And behind his racist visage lies a broader Buddhist embrace of violence that takes one’s breath away.
Да и здесь, на конференции TED в феврале их страсть и отточенность движений просто дух захватывали.
And at TED here in February, their passion and brilliance just took our breath away.
Я наконец-то улучила минутку побыть одной и перевести дух и тут я услышала стук в дверь.
I finally had a moment to myself where I could take a breath, and I heard a knock at the door.
Однако, в жизни моей было достаточно счастливых моментов - думаю, в брошюре этой конференции они значатся как "захватывающие дух".
However, I did have a number of real moments of happiness in my life - of, you know, I think what the conference brochure refers to as "moments that take your breath away."
И я закрыла глаза, перевела дух, и первое, что пришло мне на ум, было "Summertime" из "Порги и Бесс".
So I closed my eyes, I took breath and the first thing that came up and out was "Summertime," Porgy and Bess.
Я хочу сказать, даже если вы испустили дух на Титанике, - вы все равно просыпались тем утром и видели начало прекрасного дня.
I mean, even if you drew your last breath on the Titanic, you still woke up that morning to a beautiful day.
На заре новой торговой недели у трейдеров по всему миру все еще перехватывают дух после пятничного потрясения данных отчета занятости вне аграрного сектора США.
As the sun rises on a new trading week, traders the world over are still catching their breath after Friday’s Non-Farm Payroll excitement.
Когда я вечером заканчиваю писать отчеты по моим пациентам и ложусь в постель, эта книга возвращает меня в то время, когда политика вдохновляла миллионы людей, а выступления могли захватывать дух.
When I'm finished with my patient write-ups at night and get into bed, the book returns me to a time when politics inspired millions and speeches could take your breath away.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert