Sentence examples of "Женевскому" in Russian

<>
Благодаря Женевскому рамочному соглашению 1994 года, администрация Клинтона сумела заморозить ядерную активность Северной Кореи на несколько лет, пообещав улучшить отношения США и КНДР. Under the 1994 Geneva Agreed Framework, the Clinton administration succeeded in freezing North Korea’s nuclear activities for several years, by promising to improve US-North Korea relations.
Следует также отметить, что подобные совместные механизмы могут создаваться местными органами по обеим сторонам границы, как, например, Франко-швейцарская комиссия по женевскому водоносному горизонту, учрежденная кантоном Женева и префектурой департамента Верхняя Савойя (1996 год). It is also noted that such joint mechanisms could be established by local administrations on both sides of the border, such as Franco-Swiss Commission on the Genevese Aquifer established by Canton de Geneve and Prefecture de Haute Savoie (1996).
всем государствам- членам Организации Объединенных Наций следует предоставить право участвовать в разработке стандартов в соответствии с процедурами, указываемыми выше в разделе, посвященном Женевскому протоколу. All United Nations Member States should be entitled to participate in the development of standards, as described above under the Geneva Protocol.
Кроме того, в целях содействия созданию мира, свободного от оружия массового уничтожения, особенно на Ближнем Востоке, Иран подписал Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), а также присоединился к Конвенции по химическому оружию (КХО), Конвенции по биологическому оружию (КБО) и Женевскому протоколу 1925 года. Furthermore to contribute to the realization of a world free from weapons of mass destruction particularly in the Middle East, Iran has signed the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT) and also joined the Chemical Weapons Convention (CWC), Biological Weapons Convention (BWC) and the 1925 Geneva Protocol.
Кроме того, никогда еще за всю новейшую историю у людей не было столь четкого и существующего в реальном времени осознания того, что нарушается норма о неприменении, — юридическая норма, которая имеет историю длиной в три четверти века и восходит к Женевскому протоколу 1925 года и предшественником которой является Гаагская конвенция 1899 года, с ее более чем столетней историей, — многовековая нравственная убежденность в том, что применение такого оружия противно человеческой совести. Moreover, at no time in recent history has there been such a clear and real-time realization that the non-use norm was being violated, it being a legal norm that dates back three quarters of a century to the 1925 Geneva Protocol; the precursor of the legal norm, the 1899 Hague Convention, being more than a century old; and the moral conviction that the use of such weapons would be repugnant to the conscience of mankind being centuries old.
Степень бакалавра, Женевский колледж (1963 год). Baccalaureat, College of Geneva (1963).
Члены Рабочей группы присутствовали также 12 июля 2005 года на брифинге, организованном Франко-швейцарской комиссией по управлению женевским водоносным горизонтом. The Working Group also had a briefing by the Franco Swiss Geneve Aquifer Authority on 12 July 2005.
Ручку, которой я подписал Женевский договор. The fountain pen with which I signed the Treaty of Geneva.
Белый дом считает Женевскую конвенцию странной. The White House is calling the Geneva convention quaint.
Американские военнослужащие серьезно относятся к Женевским Соглашениям. The American military takes the Geneva Conventions seriously.
Планируемая вторая Женевская конференция – необходимый первый шаг к этому. The planned Geneva II conference is a necessary first step.
Женевский автомобильный салон, Палэкспо: 4-14 марта 2004 года; Geneva Motor Show, Palexpo: 4-14 March 2004;
Женевский автомобильный салон, Палекспо: 4-14 марта 2004 года; Geneva Motor Show, Palexpo: 4-14 March 2004;
У каждого правительства есть независимая обязанность подчиняться Женевским Соглашениям. Every government has an independent duty to comply with the Geneva Conventions.
Этой весной я посетил красивое место на южном берегу Женевского озера. Earlier this spring, I drove to a beautiful spot on the southern bank of Lake Geneva.
(Женевская конвенция призывает к этому, однако США формально не признали этот процесс). (The Geneva Conventions call for this process but the US did not give it any formal recognition).
Амина, вы- яркая звезда на фоне частенько мрачных небес женевского дипломатического космоса. Amina, you are a bright star against the frequently dark skies of the Geneva diplomatic cosmos.
Борцы за мир с обеих сторон приняли это решение по женевской инициативе. Peace activists on both sides solved that in the Geneva initiative.
ни одному не позволили высказаться, как этого требуют Женевские Соглашения в сомнительных случаях. none has been granted a hearing as required by the Geneva Conventions in cases of doubt.
Присутствующих не волновало, технически действительны или нет в данном случае положения Женевских соглашений. They were not concerned with legalisms, about whether, technically, the Geneva conventions did or did not apply.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.