Sentence examples of "Жертвы торговли людьми" in Russian

<>
В соответствии с Законом созданы соответствующие убежища и центры помощи, в которых жертвы торговли людьми обеспечиваются питанием, медицинской, психологической, социальной и правовой помощью. In accordance with the Act, shelters and help centres were put in place at which victims of trafficking can receive food and medical, psychological, social and legal assistance.
Зарегистрированные жертвы торговли людьми размещаются в транзитном центре (в котором помимо расселения этих лиц обеспечивается психологическое и юридическое консультирование и оказывается медицинская помощь). Registered victims of trafficking in human beings are accommodated in the Skopje Transit Center where in addition to accommodation these persons are ensured psychological and legal counseling and medical assistance.
В то же время этот Закон был дополнен положением о так называемом периоде для принятия решения, в течение которого жертвы торговли людьми могут прийти в себя после пережитого и освободиться от влияния преступников. At the same time, the Act was supplemented by a provision on a so-called discretionary period during which the victims of trafficking in human beings may recover from their experiences and detach themselves from the influence of the criminals.
В 2000 году правительство приняло Закон о жертвах насилия в форме торговли людьми и об их защите, призванный бороться с жестокими нарушениями прав человека, которым подвергаются жертвы торговли людьми. In 2000, the Government enacted the Victims of Trafficking Violence and Protection Act to address the severe human rights abuse suffered by the victims of trafficking.
Жертвы торговли людьми имеют право на получение помощи по этой программе, если они являются жертвами еще одного преступления, которое указано в нормах Закона о правах жертв преступлений, то есть жертвой бытового насилия, ребенком-жертвой, уязвимой жертвой или взрослым, пережившим сексуальное надругательство. Trafficking victims would be eligible to receive support services from Victim Services if they were victims of an additional offence that was designated in the regulation under The Victims'Bill of Rights, i.e., a victim of domestic violence, a child victim, a vulnerable victim, or an adult survivor of sexual abuse.
Эти несчастные жертвы торговли людьми пытались убежать от нищеты и безработицы в их странах, и данный случай является еще одним ярким свидетельством того, что торговля и ее вредные последствия- это реальность, которая сегодня затрагивает все регионы мира. Those unfortunate people, victims of the traffic in persons, were attempting to escape from poverty and unemployment in their own country: their tragedy offers striking proof that trafficking and its ill-effects are a reality now affecting all regions of the world.
Это люди, подверженные алкогольной и наркотической зависимости, члены их семей, лица, освобожденные из тюрем, жертвы торговли людьми и проституции и представители национальных меньшинств (в частности, рома), для которых важное значение имеет социальная интеграция в общество. These include groups of alcohol and drug addicts, their family members, persons released from prisons, victims of trafficking in persons and prostitution, and national minorities (Roma) for whom social integration into the society is relevant.
Согласно положениям настоящего Закона жертвы торговли людьми пользуются режимом защиты их частной жизни и личной неприкосновенности. Victims of trafficking in human beings shall have their privacy and identity protected by this Law.
Вопрос: Предусматривает ли законодательство вашей страны в отношении высылки неграждан, в частности тех, кто находится в стране, не имея на то законных оснований, требования о применении индивидуализированной процедуры высылки, обеспечивающей возможность идентификации таких уязвимых лиц, как беженцы, жертвы торговли людьми и несопровождаемые дети? Question: Does the law in your country regarding the expulsion of non-nationals, in particular those in an irregular situation, require an individualized expulsion procedure allowing for the identification of vulnerable persons such as refugees, victims of trafficking, and unaccompanied children?
принять все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы жертвы торговли людьми не наказывались за их незаконный ввоз и не страдали вновь от виктимизации в результате мер, принимаемых правительственными властями, с учетом того, что они являются жертвами эксплуатации, и рекомендует правительствам предоставлять лицам, ставшим жертвами торговли людьми, доступ к специализированной поддержке и помощи вне зависимости от их иммиграционного статуса; To take all appropriate measures to ensure that victims of trafficking are not penalized for being trafficked and that they do not suffer from revictimization as a result of actions taken by Government authorities, bearing in mind that they are victims of exploitation, and encourages Governments to provide trafficked persons with access to specialized support and assistance, regardless of their immigration status;
Обычно жертвы торговли людьми доставляются в пункт назначения (государство), где они должны заниматься проституцией (уголовно наказуемое преступление посредничества в проституции), по нелегальным каналам, включающим незаконное пересечение границы с использованием фальшивых проездных документов и под неусыпной охраной. Victims of Human Trafficking used to come to destination (state) where they were supposed to engage in prostitution (sanctioned through criminal offence of mediation in prostitution) through illegal channels that involved crossing of border illegally, using forged travel documents and being under a very close guard.
В Законе CXXXV 2005 года о государственных мерах по оказанию помощи жертвам преступления и смягчению ущерба четко оговаривается, что жертвы торговли людьми относятся к категории потерпевших, на которых распространяется действие данного Закона. Act CXXXV of 2005 on assistance for victims of crime and alleviation by the state of damage expressly defines victims of trafficking in persons as belonging to the category of victims covered by the act.
призывает государства ввести в действие или пересмотреть национальную политику, законы, стратегии и другие административные меры с целью обеспечения того, чтобы жертвы торговли людьми для целей секса, а также жертвы других видов практики сексуальной эксплуатации не являлись объектом уголовного преследования или других юридических или административных санкций; Encourages States to enact or revise national policies, laws and strategies and other administrative measures in order to ensure that victims of sex trafficking, trafficking and other practices of sexual exploitation are not the subject of criminal proceedings or other legal or administrative sanctions;
В соответствии с этим Законом дополнительную поддержку на рынке труда получают жертвы торговли людьми, окончившие программы психосоциальной и/или профессионально-технической реабилитации. Pursuant to this Law, victims of trafficking in human beings, who have completed psycho-social and/or vocational rehabilitation programmes are additionally supported in the labour market.
призывает государства ввести в действие или пересмотреть национальную политику, законы, стратегии и другие административные меры в целях обеспечения того, чтобы жертвы торговли людьми для целей секса, а также жертвы других видов практики сексуальной эксплуатации не являлись объектом уголовного преследования или других юридических или административных санкций; Encourages States to enact or revise national policies, laws and strategies and other administrative measures in order to ensure that victims of sex trafficking, trafficking and other practices of sexual exploitation are not the subject of criminal proceedings or other legal or administrative sanctions;
Комитет также призывает государство-участник вернуться к рассмотрению положений Закона 189/2002 с целью обеспечить, чтобы все жертвы торговли людьми могли получать разрешение на пребывание в стране на основании обеспечения социальной защиты. The Committee also encourages the State party to revisit Law 189/2002 with a view to ensuring that all victims of trafficking benefit from stay permits on the grounds of social protection.
В рамках этой программы жертвы торговли людьми имеют право на бесплатную помощь любого юриста, независимо от того, сообщено ли об этом преступлении в полицию. Under this programme, victims of human trafficking are entitled to free assistance from a lawyer regardless of whether the offence is reported to the police.
Согласно положениям Закона № 678/2001 жертвы торговли людьми обеспечиваются специальной физической защитой и им оказывается психологическая и социальная помощь. In accordance with the provisions of Law 678/2001 the victims of the TIP are granted special physical protection, psychological and social assistance.
Жертвы торговли людьми попадают в приют по направлению полиции, органа по контролю за иммиграцией, агентств по делам беженцев и консульской службы, а также с помощью телефонной службы, организованной Министерством по делам молодежи, семьи, социальным вопросам и равным возможностям. Victims of trafficking in persons find their way to the shelter with the aid of the police, the immigration control authority, refugee administration agencies and the consular service as well as through the telephone service operated by the Ministry of Youth, Family, Social Affairs and Equal Opportunities.
с удовлетворением отмечая, что определение торговли людьми, использованное в этом Протоколе, не ограничивается ситуациями насилия, мошенничества или обмана, но также охватывает “злоупотребление властью или уязвимостью положения” и в соответствии с принципами Конвенции 1949 года уточняет, что “согласие жертвы торговли людьми … не принимается во внимание”, если было использовано любое из этих средств воздействия, Noting with satisfaction that the definition of trafficking in persons used in the Protocol is not restricted to situations of force, fraud, or deception but also covers “the abuse of power or of a position of vulnerability” and, consistent with the principles of the 1949 Convention, specifies that the “consent of a victim of trafficking in persons … shall be irrelevant” where any of these means have been used,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.