Sentence examples of "Законами" in Russian with translation "law"

<>
Кажется, что ход эволюции не продиктован законами. Laws do not, it seems, dictate the course of evolution.
В соответствии с законами электродинамики, всё в природе симметрично. According to the law of electrodynamics, all nature is symmetrical.
Обращение с такими заключенными может регулироваться тремя существующими законами: Potentially, there are three bodies of law that could govern the treatment of these prisoners:
В нормальных обстоятельствах применение силы ограничивается законами и социальными нормами. Under normal circumstances, violent behavior is restrained by laws and social norms.
Ознакомьтесь с местными законами, чтобы узнать, какую информацию необходимо указать. Please check your local laws to learn what info you need to include.
определение согласия в соответствии с законами и практикой обычного права; That consent is determined in accordance with customary laws and practices;
Как правило, последующие изменения имени осуществляются в соответствии с законами штата. In general, subsequent name changes are handled in accordance with requirements of state law.
Эти работы защищены законами и соглашениями об авторском праве во всем мире. Those works are protected by copyright laws and treaties around the world.
Тринидад и Тобаго, это страна с другими законами физики, биологии и т.п. Trinidad and Tobago is like a place with different laws of physics or biology or something.
(a) каким-либо физическим или юридическим лицам и государствам, запрещенным Законами об экспорте; (a) to any individual, entity, or country prohibited by Export Laws;
обязательное требование, установленное законами ряда штатов, о раздельном обучении мальчиков и девочек; и Mandatory requirement by law in some states of segregation of boys and girls in schools; and
Это обусловлено законами неопределенности и статистического обучения, а не спецификой нашей системы оптимизации. This is due to the laws of uncertainty and statistical learning, not our conversion optimization system in particular.
В соответствии с этими законами была сформирована и функционирует политическая и правовая системы общества. The national political and legal system has been shaped by and functions in accordance with these laws.
У моей фабрики есть традиции и мы работаем в полном соответствии с законами штата. My factory is up to code, and we're in full compliance with state law.
Forex Tester принадлежит компании Forex Tester Software и защищен международными законами об авторском праве. Forex Tester is the property of Forex Tester Software and is protected by international copyright law.
Вы можете иметь дополнительные права в соответствии с законами вашей области/края или страны. You may have other rights under the laws of your state or country.
Суды являются независимыми в своей деятельности и отправляют правосудие в соответствии с Конституцией и законами. The courts are independent and administer justice in accordance with the Constitution and the laws.
Ущерб, наносимый подобными репрессивными законами, хорошо задокументирован. Например, среди мужчин-геев повышается риск заражения ВИЧ. The damage caused by such repressive and restrictive laws is well documented, including, for example, an increased risk of HIV transmission among gay men.
(a) выполнения судебных приказов или запросов государственных органов в соответствии с действующими законами или нормами; (a) respond pursuant to applicable law or regulations, to legal process, or to government requests;
Мы предлагаем счета без начисления свопа за перенос позиций через ночь в соответствии с законами шариата. We offer swap-free rates during overnight positions as per the Sharia law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.