Sentence examples of "Законодательного органа" in Russian

<>
Парламентская система Индии требует, чтобы министры были членами законодательного органа. India's parliamentary system requires ministers to be members of the legislature.
Флэйк является одним из ста членов высшего законодательного органа Америки. Flake is one of 100 members of America’s highest legislative body.
Конституция предусматривает наличие Палаты представителей (однопалатного парламента) в качестве законодательного органа Республики, в состав которого входят 50 представителей, из которых 35 избираются греческой общиной и 15- турецкой общиной сроком на пять лет, при этом председателем Палаты должен быть киприот-грек, а вице-председателем- киприот-турок, избираемые отдельно. A unicameral House of Representatives is provided for by the Constitution as the legislative organ of the Republic composed of 50 representatives, 35 elected by the Greek Community and 15 by the Turkish Community for a five-year term with a Greek Cypriot President and a Turkish Cypriot Vice-President, elected separately.
На Сарке 12 членов законодательного органа также избираются на прямых всеобщих выборах. In Sark, 12 members of the legislature are directly elected by universal franchise.
Генеральная Ассамблея должна также играть ведущую роль в качестве главного международного законодательного органа. The General Assembly should also play its leading role as the supreme international legislative body.
Это может сопровождаться залогом создания законодательного органа, состоящего целиком из непосредственно избранных членов в 2020 году. This could be accompanied by a pledge to create a legislature composed entirely of directly elected members in 2020.
В целях согласования внутреннего законодательства с международными правовыми нормами в области прав человека УВКПЧ организовало для членов парламента семинар, призванный укрепить потенциал этого законодательного органа, что рассматривалось как важный шаг вперед в деле защиты и поощрения прав человека и основных свобод в Судане. With regard to the harmonization of domestic law with international human rights law, a seminar was organized by the OHCHR for parliamentarians to strengthen the capacity of the legislative body, which was seen as a crucial step forward to protect and to promote human rights and fundamental freedoms in Sudan.
Удивительно, что спустя 17 лет после передачи суверенитета от Великобритании Китаю, Гонконг по-прежнему не имеет прямого избранного законодательного органа. It is surprising that 17 years after the handover of sovereignty from the United Kingdom to China, Hong Kong still does not have a directly elected legislature.
Конституция предусматривает наличие Палаты представителей (однопалатного парламента) в качестве законодательного органа Республики, в состав которого входят 50 представителей, из которых 35 избираются греческой общиной и 15- турецкой общиной сроком на пять лет, при этом Председателем Палаты должен быть грек-киприот, а Вице-председателем- турок-киприот, избираемые отдельно. A unicameral House of Representatives is provided for by the Constitution as the legislative body of the Republic composed of 50 representatives, 35 elected by the Greek Community and 15 by the Turkish Community for a five year term with a Greek Cypriot President and a Turkish Cypriot Vice President elected separately.
консультирование Временного правительства Ирака, будущего законодательного органа и любого другого компетентного органа по любому вопросу, касающемуся поощрения и защиты прав человека; Advising the Interim Iraqi Government, the future legislature and any other competent body on any matters concerning the promotion and protection of human rights;
Глава Отдела по связям с парламентом также координирует всю деятельность МООНСГ, связанную с парламентом, и оказывает добрые услуги председателям обеих палат в целях укрепления доверия и взаимопонимания между парламентом и Миссией, а также поддерживает связи с донорами и международными организациями, заинтересованными в создании более эффективного законодательного органа. The Head of the Parliamentary Liaison Unit also coordinates all MINUSTAH activities related to Parliament and provides good offices to presidents of both chambers to foster trust and understanding between Parliament and the Mission, as well as reaches out to donors and international organizations interested in establishing a more effective legislative body.
Как Обама только что обнаружил, наличие законодательного органа, который явно не хочет идти на войну, ослабляет исполнительную власть на международных переговорах. As Obama has just discovered, having a legislature that clearly does not want to go to war weakens the executive’s hand in international negotiations.
Жители Виргинских островов избирают также глав своих исполнительных органов власти, губернатора и вице-губернатора, а также 15 членов своего двухпалатного законодательного органа. Residents elect their chief executives, the Governor and lieutenant Governor, as well as the 15 members of their unicameral legislature.
Он также представил 30 законопроектов на нынешней сессии законодательного органа по вопросам, затрагивающим женщин, включая участие в политической деятельности, сексуальные домогательства, социальное обеспечение, дискриминацию на рабочем месте и насилие. It had also submitted 30 pieces of legislation to the current session of the Legislature on questions affecting women, including political participation, sexual harassment, social security, job discrimination and violence.
Далее она отметила, что территория продолжает переживать серьезный финансовый кризис и что законопроект H.R. 2296 рассматривается некоторыми жителями островов как средство экономии скудных ресурсов за счет сокращения численности Законодательного органа. She added that the Territory continued to struggle with a severe fiscal crisis and that H.R. 2296 was seen by some islanders as a means of saving scarce funds by reducing the size of the Legislature.
Работу законодательного органа — парламента, нынешняя сессия которого началась 29 марта, существенно затрудняли непрекращающиеся акции ОМЛ, НК и ОКПН (М), которые отдельно организовывали свои протесты в зале заседаний либо бойкотировали работу этого органа. The work of the Legislature-Parliament, the current session of which began on 29 March, has been severely hampered by successive obstructions of its proceedings by UML, NC and UCPN-M, which have separately held protests on the floor of the House or boycotted the proceedings.
действовавшие ранее в Гонконге законы, а именно общее право, нормы справедливости, постановления, подзаконные нормативные акты и обычное право сохраняют силу за исключением любых положений, противоречащих Основному закону, и при соблюдении любых поправок законодательного органа ОАРГ; The laws previously in force in Hong Kong, that is, the common law, rules of equity, ordinances, subordinate legislation and customary law shall be maintained, except for any that contravenes the Basic Law, and subject to any amendment by the legislature of HKSAR;
действовавшие ранее в Гонконге законы, то есть общее право, нормы справедливости, постановления, подзаконные нормативные акты и обычное право сохраняют силу за исключением любых положений, противоречащих Основному закону, и при соблюдении любых поправок законодательного органа ОАРГ; The laws previously in force in Hong Kong, that is, the common law, rules of equity, ordinances, subordinate legislation and customary law shall be maintained, except for any that contravenes the Basic Law, and subject to any amendment by the legislature of the HKSAR;
Касаясь вопроса о предполагаемой дате введения в Чили системы лицензирования и квот, она сообщила, что соответствующие законодательные нормы начнут осуществляться как можно скорее, однако в силу суверенности национального законодательного органа Чили установить точную дату пока не представляется возможным. With regard to the issue of the expected date of introduction of Chile's licensing and quota system, she advised that the legislation would be implemented as soon as possible, but the sovereignty of Chile's national legislature meant that no exact date could be determined as yet.
Следует надеяться, что в этом процессе будут достигнуты определенные подвижки после прекращения маоистских акций, препятствовавших работе законодательного органа — парламента, и заявления маоистского председателя Прачанды в этом органе 6 июля о том, что ОКПН (М) незамедлительно приступает к роспуску дисквалифицированного персонала. It is hoped that there will be forward movement following the lifting of the Maoist obstruction of the Legislature-Parliament and Maoist Chairman Prachanda's statement to that body on 6 July that the UCPN-M would immediately move ahead with the discharge.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.