Sentence examples of "Замечательной" in Russian
Translations:
all660
great199
wonderful193
remarkable167
brilliant25
admirable18
cool17
extraordinary13
outstanding7
other translations21
Эта Декларация была поистине замечательной по своему характеру, охвату и конкретности.
The declaration in its nature, scope and specificity was remarkable.
Будучи там, я узнала о самой замечательной, как мне кажется, их программе
And while I was there, I came across what I think is the most brilliant of their programs.
Остальной мир, однако, изумляется замечательной, достойной манере, в которой обычные японцы справляются с ужасным несчастьем.
The rest of the world, however, has marveled at the admirable, dignified manner in which ordinary Japanese are dealing with terrible adversity.
Замечательной особенностью биосистем является их невероятный положительный эффект масштаба.
So a wonderful thing about all of biology is that it expresses an extraordinary economy of scale.
Говорят, в молодости Мэри была замечательной певицей.
Mary is said to have been a great singer in her youth.
Итак, я женат на самой замечательной женщине в мире.
So, I am married to the most wonderful woman in the world.
Со своей замечательной способностью к адаптации Китай пытается согласовать растущую силу своих рынков и людей.
With its remarkable ability to adapt, China is making strides to accommodate the rising power of its markets and people.
В своей замечательной книге «Правильное и неправильное толкование истории» (“The Uses and Abuses of History”) историк Маргарет Макмиллан рассказывает историю о двух американцах, которые обсуждают кошмар 11 сентября 2001 года.
In her brilliant book, “The Uses and Abuses of History” the historian Margaret Macmillan tells a story about two Americans discussing the atrocities of September 11, 2001.
История с дочерью Сары Пэлин по имени Бристоль тоже была раскручена как история о замечательной одинокой матери и отце-неудачнике.
The tale of Sarah Palin's daughter, Bristol, has also been spun as a tale of an admirable single mother and a loser father.
Это шалость, но эта шалость дает возможность всем, кто захочет поделиться замечательной историей.
It's a prank, but it's a prank that gives somebody a great story to tell.
Мимо замечательной стены с теми напластованиями, о которых я говорил:
Past the wonderful wall filled with the juxtaposition that I was talking about;
И пока вы гуляете в этой замечательной паре обуви и кто-то спрашивает "Что это за обувь?"
And as you walk around with this remarkable pair of shoes and someone says, "What are those?"
Но в любом случае производство составило бы лишь малую долю бизнеса, который сформировался благодаря тому, что блестящие хозяйственные и финансовые суждения соединились с замечательной технической компетентностью, и достиг объема продаж, превышающего 2 млрд. долларов ежегодно.
None of this would have been more than an insignificant fraction of the volume of business that has developed, however, as the company's brilliant business and financial judgment teamed up with superb technical skill to attain a sales volume that is now exceeding two billion dollars each year.
Хотя Китай не изменит своей древней и замечательной цивилизации, он обязан своим возрождением тому, что он перенял современную модель западной модернизации - в чем огромная заслуга Дэна Сяопина, который направил страну по ее сегодняшнему пути более чем три десятилетия назад.
While China will not change its ancient and admirable civilization, it owes its re-emergence to its embrace of the contemporary Western model of modernization - the huge achievement of Deng Xiaoping, who put the country on its current path more than three decades ago.
Для многих из нас в этой замечательной аудитории просто удивительно, как быстро пролетели 20 лет.
For many of us in this great Hall, it is amazing how fast 20 years have gone by.
Наша жизнь была замечательной, и мы решили сделать что-нибудь особенное.
We had had a wonderful life there, and we decided to do something unusual.
Актер Тоби Магуайр изображает Фишера с замечательной подлинностью – действительно, абсолютно точный образ для тех из нас, кто знал Фишера в его лучшие времена.
Actor Toby Maguire portrays Fischer with remarkable authenticity – indeed, pitch-perfect for those of us who met Fischer in his prime.
Одна из моих самых любимых литературных цитат была написана Тилли Олсен, замечательной американской писательницей с юга.
One of my favorite quotes from literature was written by Tillie Olsen, the great American writer from the South.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert