Sentence examples of "Запроса" in Russian with translation "question"

<>
согласие по вопросу о выплате компенсации за ущерб или возмещении расходов, связанных с исполнением запроса; и include an agreement on the question of the payment of the damages or costs of fulfilling the request; and
согласие по вопросу о выплате компенсации за ущерб или о возмещении расходов, связанных с исполнением запроса; и include an agreement on the question of the payment of the damages or costs of fulfilling the request; and
организации-заказчику следует про-вести встречу с участниками процедур для разъяснения вопросов, касающихся первона-чального запроса предложений; The contracting authority may convene a meeting of bidders to clarify questions concerning the initial request for proposals;
Перед отправкой этого запроса убедитесь, чтобы с указанного IP-адреса больше не будут отправляться оскорбительные или вредоносные сообщения. Before submitting this request it is the sender’s responsibility to ensure that any further mail originating from the IP in question is not abusive or malicious.
В ходе всего процесса обзора члены группы по обзору вступают в конструктивный диалог путем обсуждения предварительных выводов, запроса разъяснений или дополнительной информации и рассмотрения дополнительных вопросов, касающихся обзора. Throughout the review process, members of the review team shall engage in a constructive dialogue by discussing preliminary findings, requesting clarifications or additional information and addressing additional questions related to the review.
Запрос включает и другую соответствующую информацию, которая может оказаться полезной для государств-участников при оценке и рассмотрении запроса, включая таблицы, иллюстрирующие состояние, местоположение и размеры каждого соответствующего района, карты районов, график завершения работ в период продления и операционные распоряжения. The request includes other relevant information that may be of use to the States Parties in assessing and considering the request including tables illustrating the status, location and size of each area in question, maps of the areas, a timeline for completion of work during the extension period and operational orders.
Многие представители высоко оценили позитивные изменения методов работы, которые позволили повысить эффективность участия государств-участников в процессе представления докладов, в частности путем предоставления делегациям большего времени для ответов на вопросы, задаваемые членами договорных органов и путем запроса более конкретной информации в периодических докладах. Many representatives expressed appreciation for the improvements in methods of work that made possible better participation by States parties in the reporting process, particularly by allowing more time for delegations to respond to questions posed by treaty bodies and by requesting more focused information in periodic reports.
В своей работе эта группа должным образом учитывала вопросы, указанные в докладах Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Управления служб внутреннего надзора в отношении процесса запроса предложений в связи с предыдущим контрактом и его предоставления в целях обеспечения решения поднятых проблем. In its work, the group took due account of the issues referred to in the reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Office of Internal Oversight Services concerning the prior contract solicitation and award process to ensure that the concerns raised have been addressed.
Для получения дополнительных сведений см. раздел Зависимый запрос (форма). For more information, see Conditional question (form).
Предупреждаю Вас, я внесу запрос в Палату о хамских методах полиции. I shall have a question asked in the House about the bullying methods of the police.
Своим публичным запросом ФБР ставит под вопрос сложившийся баланс между народом и правоохранительными органами. With this public request from the FBI, the balance between people and policing is being called into question.
Если вы считаете, что разработчик отнесся к вашему запросу безответственно, отправьте жалобу на приложение. If you find that a developer isn't responding to your questions, please report the app.
Обратите внимание, что вы можете подать запрос на удаление только тех роликов, которые сами добавили. Please note that this form may only be submitted by the uploader of the content in question.
Раньше API возвращал заполнитель изображения со знаком вопроса для запросов границы изображения по этим узлам. Before, the API returned a placeholder image of a 'question mark' for the picture edge requested on these nodes.
Вопросительным знаком обозначено содержимое справки Запрос уведомлений о доставке и прочтении в Outlook 2016 для Mac Question mark indicates help content Request a read receipt or delivery notification in Outlook 2016 for Mac
Мы можем ответить на вопросы или запросы от членов семьи, включая просьбы удалить аккаунт близкого человека. We can help with questions or requests from family members, including requests to remove their loved one's account.
Если вы хотите задать вопрос или отправить запрос в отношении аккаунта вашего близкого человека, свяжитесь с нами. If you'd like to submit a question or request regarding your loved one's account, please contact us.
Они позволяют отделам, предоставляющим сотрудникам организации централизованные услуги (например, службе поддержки, отделу кадров или отделу печати), отвечать на запросы. Allows departments that provide centralized services to employees (for example, help desk, human resources, or printing services), to respond to employee questions.
Некоторые члены отметили, что в учредительных документах ряда международных трибуналов затрагивается вопрос о совпадающих запросах на выдачу и передачу в международный трибунал. Some members noted that the constituent instruments of some international tribunals deal with the question of concurrent requests for extradition and for surrender to the international tribunal.
Оплата наличными деньгами научных ответов - действие не столь признано безнравственное, как наличные деньги за парламентские запросы, но пахнет все это одинаково неприятно. Cash for scientific answers is not as obviously corrupt as cash for parliamentary questions, but smells as nasty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.