Sentence examples of "Защитников" in Russian with translation "defender"

<>
Он перехватывает мяч, обходит двух защитников. He's stealing the ball, passing two defenders.
Годфри подрывал веру Метрополиса в его защитников. Godfrey was undermining Metropolis' faith in its defenders.
Чтобы местные жители превратились в защитников этого леса. The people would become the defenders of that forest.
Многие историки полагают, что было около 250 защитников миссии Аламо. Most historians believe that there were around 250 defenders of the Alamo.
Я говорила о том, что нам нужно обучать и поддерживать защитников. So I talked about the fact that we need to train and support defenders.
Аналогичный суд мог бы рассматривать преступления против окружающей среды и её защитников. A similar court should do the same for crimes against the environment and its defenders.
Учитывая то, как тяжело складывалась игра, не видел смысла в подключении защитников. Considering how difficult the game took shape, I did not see any sense in activating defenders.
К сожалению, международное сообщество не прореагировало на массовые аресты защитников прав человека осенью прошлого года. Sadly, the international community did not respond to last autumn's mass arrests of human rights defenders.
Тьяго Силва, который является одним из лучших защитников в мире, также мотивирует всех двигаться вперед. Thiago Silva, who is one of the best defenders in the world, also helps everyone else progress.
Вспомните о насилии в отношении экологических защитников, которые протестовали против нефтепровода Dakota Access в США. Consider the violence unleashed against the environmental defenders protesting the Dakota Access Pipeline in the United States.
Здесь он питал черчиллевские иллюзии многих "воинствующих президентов", мечтающих войти в историю в качестве героических защитников свободы. There, it fed the Churchillian illusions of many a "war president" who dreamed of going down in history as freedom's heroic defender.
Когда защитников прав человека заставляют молчать, нарушения прав человека остаются незамеченными, их не осуждают и им не противодействуют. When human rights defenders are silenced, violations of human rights go unnoticed, unexposed and unopposed.
За исключением небольшого количества идеологически убеждённых защитников свободы предпринимательства, мало кто пожелал подвергаться рискам, возникающим при банкротстве крупнейших банков. With the exception of a small number of ideologically committed defenders of free enterprise, few were willing to take the risks inherent in letting major banks collapse.
Но главные характеристики Запада - демократия и власть закона - пострадали гораздо больше от рук их защитников, нежели от их противников. But the West's key features, democracy and the rule of law, have taken a far more severe battering at the hands of their defenders than by their attackers.
А в Великобритании ярые тэтчеристы, агитируя за Брексит, примерили на себя несвойственную им роль энергичных защитников Национальной службы здравоохранения. In the United Kingdom, Brexit has cast ardent Thatcherites in the role of enthusiastic defenders of the National Health Service.
Хотя некоторые из защитников Буша пытаются причислить к его заслугам революции "арабской весны", их основные арабские участники отвергают подобные доводы. Although some of Bush's defenders try to credit him with the "Arab Spring" revolutions, the primary Arab participants reject such arguments.
Если некоторые критики Израиля отказываются считать Израиль нормальной страной, то это же является верным и в отношении некоторых стойких защитников Израиля. If some critics of Israel refuse to treat Israel as a normal country, however, the same is true of some of Israel's staunchest defenders.
Собралась первая группа защитников, и я все еще помню, как я сказала, во время обучения: "Ну, как вы будете проводить дознание?". The first group of defenders came together and I still remember, as I was training, I said, "Okay, what do you do for an investigation?"
Ведущий журналист, Кристиан Тудор Попеску (Cristian Tudor Popescu) упрекнул защитников прав животных за их моральный релятивизм и нечувствительность к человеческим страданиям. A leading journalist, Cristian Tudor Popescu, reproached animal rights defenders for their moral relativism and insensitivity to human suffering.
Большое мужество потребовалось от этих защитников, чтобы решиться на то, чтобы противостоять системе и поддерживать друг друга в применении этих законов. And it took a lot of courage for these defenders to decide that they would begin to stand up and support each other in implementing these laws.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.