Sentence examples of "Злодея" in Russian
Все роли распределены, кроме роли главного злодея.
All the parts are cast, except for the role of the villain.
Это действительно поднимает вопрос, почему американцы не способны найти американца на роль злодея в любом фильме?
It does beg the question, why are the Americans incapable of casting an American as the baddie in any film?
Боясь зла, создали милосердного Бога, сославшего злодея в Ад.
Afraid of evil, create a benevolent God who sends evildoers to Hell.
Поскольку конкретного злодея нет, итальянский вариант британского «Брексита» маловероятен.
Because there is no clear villain, an Italian version of the United Kingdom’s “Brexit” referendum is implausible.
Так что мы можем поблагодарить нашего таинственного диверсанта, Злодея X.
So we can thank our mysterious saboteur, Villain X.
Ты смеешь обвинять меня в сговоре с этой злодея, шериф?
You dare to accuse me of collusion with that villain, the Sheriff?
Ты или умираешь героем, - или живешь долго, чтобы увидеть как превратишься в злодея.
You either die a hero or you live long enough to see yourself become the villain.
Её злодея звали Кровавые Кости, он жил на Беркли Сквер в доме 50.
Her villain's name is Bloody Bones, and he lived in 50 Berkeley Square.
В этой истории нет лишь сказочной девицы в беде и злодея, но мы дойдем и до этого.
I guess all that's missing from this story is the girl, the damsel in distress, and the villain, but we'll get to that.
Именно тут в этом уравнении появляется Трамп, критикующий Китай как злодея, который якобы мешает Америке быть великой.
That’s where Trump enters the equation, by targeting China as the villain that purportedly prevents America from being great.
Там было сказано: "Нужны песни, особенно сокровенные мечтания героя, нужна счастливая деревня и история любви, не обойтись и без злодея.
And the fax said, there should be songs, there should be an "I want" song, there should be a happy village song, there should be a love story and there should be a villain.
Но затем судьям страшно не повезло: они решили осуществить свою заветную мечту и вызвали в суд главного злодея – Слободана Милошевича.
But then the judges had the misfortune of realizing their fondest dream – trying in their court the arch-villain Slobodan Milosevic.
И Бог мне свидетель, я воспользуюсь своей ранее не применяемой дедукцией и найду этого злодея, даже, если мне понадобиться вся ночь.
And as God as my witness, I will use my heretofore untapped powers of deduction and unmask this villain even if it takes me all night.
Что касается Коула, пока он не скажет мне, где она, он может гнить, а ты можешь заполучить своего злодея, дорогуша, потому что Финн - автор этого фиаско.
So until he tells me where she is, Kol can rot, as far as I'm concerned, and you might want to get your villains straight, luv, because Finn is the architect of this fiasco.
Каким бы он ни был хорошим или плохим, уходящий год был важным лично для этого лидера с железными кулаками, для энергетического царя и излюбленного «главного злодея» западных средств массовой информации.
For good or bad, it was personally an influential year for the iron-fisted leader as an energy tsar and western media’s favourite ‘villain-in-chief.’
Возможно, внешне он очень похож на самого хладнокровного злодея из фильмов о Джеймсе Бонде, но на самом деле это человек, который любит собак и состояние которого измеряется шестизначной или, может быть, семизначной цифрой.
He might look like the coolest James Bond villain in modern politics, but he's really a puppy-dog loving guy with a six figure, maybe a low seven figure net worth.
В некоторых странах из-за своей критики «Директивы о командированных работниках» (она даёт работникам стран региона возможность успешно конкурировать с западноевропейскими зарплатами, при этом избегая налогов на фонд оплаты труда) он превратился в такого же злодея, как Меркель.
His criticism of the Posted Workers Directive – which allows workers from the region to undercut Western European wages and avoid payroll taxes – has made him as much a villain as Merkel in some countries.
Превращение Шарона из злодея в героя в течение всего нескольких лет вызывает восхищение среди его народа, в регионе и во всем мире еще и потому, что его конечные намерения останутся предметом нескончаемого спора среди историков завтра и среди политиков, претендующих на то, что являются его верными наследниками, сегодня.
Sharon's transformation from villain to hero within the space of a mere few years is a source of fascination for his people, the region, and the world - all the more so because his ultimate intentions will remain a subject of endless dispute among historians tomorrow and among politicians claiming to be his faithful heirs today.
Это подземное убежище для хакеров, фриков, и всяких злодеев.
It's an underground haven for hackers, phreaks, and all-around baddies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert