Sentence examples of "Идти" in Russian

<>
Хорошо, крошки, мне пора идти. All right, chicas, I am gonna go.
Я не могу идти дальше. I can't walk any further.
Идти вдоль водостоков, ограждений, вдоль кромки воды. To follow the gutters, the fences, the water's edge.
Ему надо дать возможность идти своим путём. It should be left to run its course.
Хорошо, нам лучше идти в институт ЮНИТ. Right, we'd better be on our way to the UNIT institute.
Такое впечатление, что отсюда пара USDJPY может по-прежнему идти своей дорогой. From here, USDJPY looks like it may continue to march to the beat of its own drummer.
На коленях - и можешь идти со мной. On your knees and you can come with me.
Долли Партон, тебе нужно идти. Dolly Parton, you need to go.
Раненый солдат едва мог идти. The wounded soldier could hardly walk.
Красный Дьявол может просто идти по ним. The Red Devil's just going to follow the trail.
Как Стена Адриана может идти с севера на юг? How can Hadrian's Wall run north to south?
Если позиция администрации Буша не изменится фундаментальным образом, то сомнительно, что о партнёрстве вообще будет идти речь. Unless there is a fundamental change in the posture of the Bush administration, it seems doubtful that partnership will be on offer at all.
Для Европы, вопреки расхожему мнению, попытка отказа этим беженцам не является вариантом – отчаянные люди будут продолжать идти в сторону безопасности и надежды. For Europe, turning our backs on these refugees is not an option – desperate people will continue to march toward safety and hope – though many continue to believe that it is.
Однако для этого приходится идти на компромиссы. However, this comes with trade-offs.
Я готов идти в спальню. I'm ready to go to the other room.
Мне пришлось идти домой пешком. I had to walk home.
Они будут идти за нами след в след. They'd follow us every step of the way.
Как только он доберется туда, ты можешь идти к нему. As soon as he gets to that point, you can run after him.
О, и эта девушка, она улизнула с работы пораньше, сошла с тропинки, по которой должна была идти, и за это её съел волк. Oh, and that girl, she cut out of work early, strayed from the path she was meant to be on, and she got eaten by a wolf for it.
Согласно новостям, полученным из различных источников, посол Джон Роберт Болтон, Постоянный представитель Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций, 5 марта 2006 года заявил, что «… режим Ирана должен осознать, что если он будет продолжать идти по пути международной изоляции, то это будет иметь ощутимые и болезненные последствия». According to the news released by various sources, Ambassador John Robert Bolton, the Permanent Representative of the United States of America to the United Nations, has stated on 5 March 2006 that “Iran's regime must be made aware that if it continues down the path of international isolation, there will be tangible and painful consequences”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.