Ejemplos del uso de "Избавление" en ruso
Traducciones:
todos89
ridding21
deliverance17
getting rid5
disposing of4
disposal3
riddance2
shaking off1
otras traducciones36
Несмотря на все это он полон воображаемых президентских планов, как, например, избавление страны от террористических группировок, таких как "Сияющий путь", и восстановление экономики.
Despite this, he brims with imagined presidential plans, such as ridding the country of terrorist groups like Shining Path and re-establishing Peru's economic standing.
Если ты думаешь, что избавление от ограничений в речи сделают наш спор более обоснованным, то ты ошибаешься.
If you think getting rid of contractions in all your sentences makes your argument any more legitimate, you are wrong.
В то время как миллионы людей страдают от нехватки продовольствия и таких болезней, как ВИЧ/СПИД, в одной части земного шара, значительные суммы тратятся на избавление от излишков продуктов в другой части земного шага.
While millions of people were suffering from food shortages and such diseases as HIV/AIDS in one part of the globe, considerable sums were spent disposing of surplus products in another part.
Избавление от тела часто наиболее опасная часть преступления для убийцы, поэтому он минимизирует риск не уезжая далеко с телом.
Disposal of the body's often the most dangerous part of the crime for a killer, so he minimises his risk by not travelling too far with the body.
Избавление от пристрастия к спиртному характеризует Буша с очень хорошей стороны, говорит о его силе характера и поддержки его жены и семьи.
Shaking off his addiction to booze speaks extremely well of Bush, his strength of character and the support of his wife and family.
Ливан выступает в поддержку арабских конференций и инициатив, направленных на устранение факторов, усиливающих напряженность на Ближнем Востоке, в частности инициатив, направленных на избавление данного региона от оружия массового уничтожения.
It supports Arab conferences and initiatives aimed at eliminating factors that contribute to tension in the Middle East, particularly with respect to ridding the region of weapons of mass destruction.
Можно утверждать, что избавление от электронных отходов на основе высоких технологий методом их захоронения является еще одним способом возвратить эти драгоценные металлы земле, где через тысячелетия они сольются с нижними слоями почвы и станут такими же, как любая другая руда.
It can be argued that disposing of high-tech e-waste in landfills is just another way of returning these precious metals to the earth, where, millennia from now, it will have merged with the substrata, becoming just like any other ore.
Укрепление «мягкой» силы Америки, сохранение ее превосходства в качестве места сосредоточения беспрецедентных инноваций, модернизация ее разрушающейся инфраструктуры и спотыкающейся системы образования, а также избавление от пристрастия к иностранным кредитам могли бы сделать для обеспечения глобального лидерства Америки больше, чем самые успешные войны.
Enhancing America’s soft power, safeguarding its supremacy as a hub of unparalleled innovation, upgrading its decaying infrastructure and faltering educational system, and ridding itself of its addiction to foreign credit might do more to secure America’s global leadership than the most successful of wars.
Наше избавление должно прийти, печаль и боль исчезнут.
Our deliverance shall come, sadness and pain will disappear.
Сейчас многие церкви проводят свои службы в благодарение за это избавление от.
Many churches are holding special services of thanksgiving for the deliverance from.
Если он даст мне избавление, оно будет дано, его собственной рукой, не твоей.
If he grants me deliverance, it will be by his own hand not yours.
Вера и добрые дела могут принести избавление и благоденствие даже в этой жизни.
Faith and good deeds can bring deliverance and the good life, even in this world.
Капитан, почему бы вам не присоединиться к нам в нашей молитве за избавление?
Captain, why don't you join us in our prayer of gratitude for deliverance?
Преимущества избавления мира от национальных валют были бы огромны.
The benefits of ridding the world of national currencies would be enormous.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad