Sentence examples of "Избирательной комиссии" in Russian with translation "election commission"

<>
Одобрение королем данного закона позволит вновь созданной избирательной комиссии начать свою работу. The King's approval of the law will allow the newly established election commission to begin its work.
Проект ориентирован на расширение возможностей Избирательной комиссии, совершенствование правовой основы и активизацию участия гражданского общества. The project focuses on capacity-building of the election commission, enhancing the legal framework and promoting civic engagement.
Президент Акаев дал распоряжение Центральной избирательной комиссии и Верховному Суду начать расследование на предмет заявлений, спровоцировавших протесты. President Akayev ordered the Central Election Commission and Supreme Court to begin an investigation into allegations that sparked the protests.
Председатель Брайант заявил, что в связи с этим важно наращивать финансовый, технический и материально-технический потенциал Национальной избирательной комиссии. Chairman Bryant said that it was essential, therefore, to develop the financial, technical and logistical capacity of the National Election Commission.
Проблема состоит в том, что поскольку у нас нет независимой судебной власти, у нас не было и независимой избирательной комиссии. The problem has been that because we have lacked an independent judiciary, we have not had an independent election commission.
Выборы в Индии под руководством автономной (и всемогущей) Избирательной комиссии Индии, представляют собой чрезвычайное событие не только по причине своего непревзойденного масштаба. India’s elections, conducted by the autonomous (and all-powerful) Election Commission of India, are an extraordinary event, and not just because of their sheer scale.
Все члены избирательной комиссии по выборам президента являются назначенцами Мубарака, а новые правила проведения выборов исключают возможность каких-либо независимых обращений с запросами. All members of the presidential election commission are Mubarak appointees, and the new election rules eliminated any independent challengers.
Ее цель заключается в том, чтобы помочь Избирательной комиссии быть готовой, если потребуется, провести, например, выборы в Киркуке, возможные референдумы и/или окружные и районные выборы. Its goal is to assist the election commission to be election-ready should any other events be called, such as elections in Kirkuk, possible referendums, and/or district and subdistrict elections.
Адвокат напоминает, что судебное постановление от 25 февраля 1997 года, подтверждающее решение Рижской избирательной комиссии от 11 февраля 1997 года, было окончательным и вступило в силу немедленно. Counsel recalls that the court judgement of 25 February 1997 confirming the Riga Election Commission's decision of 11 February 1997 was final and entered into force with immediate effect.
МООНН оказывала также консультативную помощь в создании Медиацентра, который служил платформой для Избирательной комиссии, центром по обнародованию результатов выборов, а также местом встречи для национальных и международных журналистов. UNMIN also provided advice on the establishment of the Media Centre, which served as a platform for the Election Commission, a results centre and a meeting point for national and international journalists.
На данный момент тупиковая ситуация кажется неизбежной, поскольку руководитель избирательной комиссии по выборам президента публично заявил по египетскому телевидению, что он отвергает какой либо надзор со стороны граждан за процессом выборов. Thus far, a standoff looks likely, as the head of the presidential election commission has stated publicly on Egyptian television that he refuses all citizen monitoring of the election process.
ВАС одобрил ряд ключевых распоряжений, включая те из них, которые касаются создания департаментов СВАС, взимания налогов и создания Центральной избирательной комиссии, Регистрационной службы и Комиссии по выплате компенсации жертвам и их идентификации. IAC has endorsed a number of key regulations, including those establishing the JIAS Departments, implementing the tax administration and creating the Central Election Commission, the Civil Registry and the Victim Recovery and Identification Commission.
Аббас сказал, что отсрочка произошла по просьбе Палестинской Центральной Избирательной Комиссии после того, как Комиссия объявила о том, что она не уложится до срока выборов, потому что все еще не одобрен избирательный закон. Abbas said that the decision came at the request of the Palestinian Central Election Commission, after the Commission declared that it could not meet the deadline, because the election law had not yet been approved.
На протяжении всего этого процесса МООНН продолжала выполнять роль посредника между Избирательной комиссией и сообществом доноров, сообщая донорам о неотложных потребностях Избирательной комиссии и регулярно информируя их о всех связанных с проведением выборов вопросах. Throughout, UNMIN continued to act as a liaison between the Election Commission and the donor community, advising donors on the urgency of the Election Commission's priorities, and regularly updating them on all election-related issues.
Действительно, сейчас многие политологи считают GNP тонущим кораблем, особенно после того как сотрудник одного из депутатов партии предположительно оказался вдохновителем кибер-атаки на веб-сайт Национальной избирательной комиссии, чтобы помешать молодым избирателям добраться до избирательных участков. Indeed, many political analysts now regard the GNP as a sinking ship, particularly after a staffer to one of the party's MPs allegedly masterminded a cyber-attack on the National Election Commission's Web site to prevent young voters from getting to the polls.
Хотя секретариат Избирательной комиссии имеет опыт в проведении в стране парламентских и местных выборов, его возможности оказались в значительной степени ограничены в результате конфликта, поэтому организация выборов в Учредительное собрание является для страны уникально сложной задачей. While the Election Commission secretariat has experience in conducting parliamentary and local elections in the country, its capacity has been significantly reduced by the conflict, and organizing the election of a Constituent Assembly presents its own unique challenges for the country.
Через день правительство нашло способ сохранить лицо: отправить проповедника-политика – и, что более важно, его сторонников – домой, обещая, что избирательной комиссии будет отведено время, в которое она должна будет определить, соответствуют ли кандидаты требованиям соответствующих конституционных положений. A day later, the government found a face-saving formula to send the preacher-politician – and, more important, his followers – home, promising that the Election Commission will be given the time to determine candidates’ eligibility under the relevant constitutional provisions.
В этой связи МООНК особо отметила недавнее решение Центральной избирательной комиссии (ЦИК) согласиться с тем, что женщины составят одну треть в избирательных (закрытых) списках; это было охарактеризовано как впечатляющий результат для первых в постконфликтный период выборов в ассамблею Косово. In that regard, UNMIK highlighted the recent decision of the Central Election Commission (CEC) to accept one third of women on the electoral (closed) lists, which was classified as a spectacular result for Kosovo's first post-conflict Assembly.
После того как правительство 11 января 2008 года приняло решение о проведении выборов в Учредительное собрание 10 апреля, Отдел МООНН по оказанию помощи в проведении выборов в очередной раз увеличил численность своего персонала, с тем чтобы удовлетворить потребности Избирательной комиссии. Following the Government's decision on 11 January 2008 that the Constituent Assembly election would be held on 10 April, the UNMIN Electoral Assistance Office again increased its staff to meet the requirements of the Election Commission.
Старший сотрудник по проведению выборов (оперативная деятельность) будет оказывать избирательным органам консультативную помощь в связи с общей организацией избирательного процесса и управлением им и координировать и контролировать оперативную деятельность советников и консультантов по проведению выборов, а также международную помощь, оказываемую Избирательной комиссии. A Senior Electoral Officer (Operations) will provide advice to the electoral authorities in relation to the overall organization and management of the electoral process and coordinate and supervise the operational activities of the electoral advisers and consultants as well as international assistance to the Election Commission.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.